Salmos 83
Menge-Bibel (MENG39) vs ACF
1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs (vgl. 50,1).
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 O Gott, halte dich nicht zurück,verharre nicht im Schweigen und bleibe nicht ruhig, o Gott!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Denn siehe, deine Feinde toben,und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlagund beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk:des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten,ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 die Zelte Edoms und der Ismaeliter,Moab und die Hagriter,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Gebal und Ammon und Amalek,das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt,es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. SELA.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian (Ri 7-8; Jes 9,3),wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison (Ri 4),
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 die bei Endor (Jos 17,11) den Untergang fanden,mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb,und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten (Ri 7-8),
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns eroberndie Fluren (oder: Gefilde) Gottes!« (Ps 74,8)
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub,wie Spreu vor dem Winde!
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Wie Feuer, das den Wald verzehrt,wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 so verfolge sie mit deinem Sturmund schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken,auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer,in Schande geraten und vergehn!
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist,du allein der Höchste bist über die ganze Erde.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.