Salmos 38

Menge-Bibel (MENG39) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm von David, bei Darbringung des Duftopfers.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich,und nicht in deinem Ingrimm züchtige mich! (vgl. 6,2)
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen,und deine Hand liegt schwer auf mir:
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 nichts ist gesund an meinem Leib ob deinem Zürnen,nichts heil an meinen Gliedern ob meiner Sünde.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Denn meine Missetaten schlagen mir über dem Haupt zusammen;wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden (= erdrücken sie mich).
5 Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
6 Es faulen, es eitern meine Wundeninfolge meiner Torheit (= Versündigung).
6 Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
7 Ich bin gekrümmt, tief niedergebeugt;den ganzen Tag geh’ ich trauernd (= im Trauergewand) einher;
7 Ardem-me os lombos, e não há parte sã na minha carne.
8 denn meine Lenden sind voll von Entzündung,und nichts ist unversehrt an meinem Leibe.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por efeito do desassossego do meu coração.
9 Erschöpft bin ich und ganz zerschlagen,ich schreie auf infolge des Stöhnens meines Herzens.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 O Allherr, all mein Verlangen ist dir bekannt,und meine Seufzer sind dir nicht verborgen.
10 Bate-me excitado o coração, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, essa mesma já não está comigo.
11 Mein Herz pocht stürmisch, meine Kraft hat mich verlassen,und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha praga, e os meus parentes ficam de longe.
12 Meine Freunde und Genossen stehn abseits von meinem Elend,und meine nächsten Verwandten halten sich fern.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Die nach dem Leben mir trachten, legen mir Schlingen,und die mein Unglück suchen, verabreden Unheilund sinnen auf Trug den ganzen Tag.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Doch ich bin wie ein Tauber, höre es nicht,und bin wie ein Stummer, der den Mund nicht auftut;
14 Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 ja, ich bin wie einer, der nicht hören kannund in dessen Mund keine Widerrede ist;
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me atenderás, Senhor, Deus meu.
16 denn auf dich, HERR, warte ich:du wirst antworten (oder: mich erhören), o Allherr, mein Gott;
16 Porque eu dizia: Não suceda que se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.
17 denn ich sage: »Daß sie nur nicht über mich frohlocken,nur nicht beim Wanken meines Fußes gegen mich großtun!«
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre perante mim.
18 Denn nahe bin ich am Zusammenbrechen,und mein Schmerz ist mir allezeit gegenwärtig.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Ach! Ich bekenne meine Schuld,bin bekümmert ob meiner Sünde!
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem causa me odeiam.
20 Dagegen die ohne Grund mich befeinden, sind stark,und zahlreich sind, die ohn’ Ursach’ mich hassen,
20 Da mesma sorte, os que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 und solche, die mir Gutes mit Bösem vergelten,sind meine Widersacher, weil fest am Guten ich halte.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Verlaß mich nicht, o HERR,mein Gott, sei nicht ferne von mir!
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.
23 Eile zu meinem Schutz herbei,o Allherr, meine Rettung!
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.