Salmos 37
Menge-Bibel (MENG39) vs NVT
1 Von David.Entrüste dich nicht über die Bösenund ereifre dich nicht über die Übeltäter!
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sieund verdorren wie grünender Rasen.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute,bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 und habe deine Lust am HERRN:so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Befiehl dem HERRN deine Wegeund vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen (= heilsam lenken)
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Lichtund dein Recht wie den hellen Mittag.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn,entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm,entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet,doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein,und siehst du dich um nach seiner Stätte,so ist er nicht mehr da;
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzenund sich freun an der Fülle des Friedens (= des Wohlergehens).
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechtenund knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 der Allherr aber lacht über ihn,denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen,um den Dulder und Armen niederzustreckenund die redlich Wandelnden hinzumorden;
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz,und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besserals der Überfluß vieler Gottlosen;
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen,die Gerechten aber stützt der HERR.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen,und ihr Besitz ist für immer gesichert;
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit,nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde,und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen:sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen,der Gerechte aber schenkt und gibt;
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land,aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt,und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder,denn der HERR stützt ihm die Hand.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden,doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn,noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn,und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute,so wirst du für immer wohnen bleiben;
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Denn der HERR hat das Recht liebund verläßt seine Frommen nicht:ewiglich werden sie behütet,doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Die Gerechten werden das Land besitzenund bleiben in ihm wohnen für immer.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören,und seine Zunge redet Recht;
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen,und seine Schritte wanken nicht.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten aufund sucht ihn ums Leben zu bringen;
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Handund läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg,so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes;an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig aufund spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden,und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht,denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt,und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN:er ist ihre Schutzwehr (oder: Zuflucht) zur Zeit der Not;
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie;er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe,weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.