Salmos 37
Menge-Bibel (MENG39) vs BKJ
1 Von David.Entrüste dich nicht über die Bösenund ereifre dich nicht über die Übeltäter!
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sieund verdorren wie grünender Rasen.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute,bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 und habe deine Lust am HERRN:so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Befiehl dem HERRN deine Wegeund vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen (= heilsam lenken)
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Lichtund dein Recht wie den hellen Mittag.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn,entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm,entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet,doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein,und siehst du dich um nach seiner Stätte,so ist er nicht mehr da;
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzenund sich freun an der Fülle des Friedens (= des Wohlergehens).
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechtenund knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 der Allherr aber lacht über ihn,denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen,um den Dulder und Armen niederzustreckenund die redlich Wandelnden hinzumorden;
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz,und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besserals der Überfluß vieler Gottlosen;
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen,die Gerechten aber stützt der HERR.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen,und ihr Besitz ist für immer gesichert;
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit,nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde,und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen:sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen,der Gerechte aber schenkt und gibt;
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land,aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt,und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder,denn der HERR stützt ihm die Hand.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden,doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn,noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn,und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute,so wirst du für immer wohnen bleiben;
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Denn der HERR hat das Recht liebund verläßt seine Frommen nicht:ewiglich werden sie behütet,doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Die Gerechten werden das Land besitzenund bleiben in ihm wohnen für immer.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören,und seine Zunge redet Recht;
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen,und seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten aufund sucht ihn ums Leben zu bringen;
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Handund läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg,so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes;an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig aufund spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden,und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht,denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt,und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN:er ist ihre Schutzwehr (oder: Zuflucht) zur Zeit der Not;
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie;er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe,weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.