Salmos 37
Menge-Bibel (MENG39) vs ARIB
1 Von David.Entrüste dich nicht über die Bösenund ereifre dich nicht über die Übeltäter!
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sieund verdorren wie grünender Rasen.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute,bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 und habe deine Lust am HERRN:so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiehl dem HERRN deine Wegeund vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen (= heilsam lenken)
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Lichtund dein Recht wie den hellen Mittag.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn,entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm,entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet,doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein,und siehst du dich um nach seiner Stätte,so ist er nicht mehr da;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzenund sich freun an der Fülle des Friedens (= des Wohlergehens).
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechtenund knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 der Allherr aber lacht über ihn,denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen,um den Dulder und Armen niederzustreckenund die redlich Wandelnden hinzumorden;
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz,und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besserals der Überfluß vieler Gottlosen;
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen,die Gerechten aber stützt der HERR.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen,und ihr Besitz ist für immer gesichert;
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit,nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde,und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen:sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen,der Gerechte aber schenkt und gibt;
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land,aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt,und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder,denn der HERR stützt ihm die Hand.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden,doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn,noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn,und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute,so wirst du für immer wohnen bleiben;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Denn der HERR hat das Recht liebund verläßt seine Frommen nicht:ewiglich werden sie behütet,doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten werden das Land besitzenund bleiben in ihm wohnen für immer.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören,und seine Zunge redet Recht;
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen,und seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten aufund sucht ihn ums Leben zu bringen;
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Handund läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg,so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes;an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig aufund spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden,und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht,denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt,und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN:er ist ihre Schutzwehr (oder: Zuflucht) zur Zeit der Not;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie;er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe,weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.