Salmos 37
Menge-Bibel (MENG39) vs NVI
1 Von David.Entrüste dich nicht über die Bösenund ereifre dich nicht über die Übeltäter!
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 denn schnell wie das Gras verwelken sieund verdorren wie grünender Rasen.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute,bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 und habe deine Lust am HERRN:so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Befiehl dem HERRN deine Wegeund vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen (= heilsam lenken)
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Lichtund dein Recht wie den hellen Mittag.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn,entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm,entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet,doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein,und siehst du dich um nach seiner Stätte,so ist er nicht mehr da;
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzenund sich freun an der Fülle des Friedens (= des Wohlergehens).
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechtenund knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 der Allherr aber lacht über ihn,denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen,um den Dulder und Armen niederzustreckenund die redlich Wandelnden hinzumorden;
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz,und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besserals der Überfluß vieler Gottlosen;
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen,die Gerechten aber stützt der HERR.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen,und ihr Besitz ist für immer gesichert;
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit,nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde,und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen:sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen,der Gerechte aber schenkt und gibt;
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land,aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt,und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder,denn der HERR stützt ihm die Hand.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden,doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn,noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn,und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute,so wirst du für immer wohnen bleiben;
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Denn der HERR hat das Recht liebund verläßt seine Frommen nicht:ewiglich werden sie behütet,doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Gerechten werden das Land besitzenund bleiben in ihm wohnen für immer.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören,und seine Zunge redet Recht;
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen,und seine Schritte wanken nicht.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten aufund sucht ihn ums Leben zu bringen;
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Handund läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg,so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes;an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig aufund spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden,und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht,denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt,und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN:er ist ihre Schutzwehr (oder: Zuflucht) zur Zeit der Not;
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie;er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe,weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.