Salmos 148

Menge-Bibel (MENG39) vs BKJ

Sair da comparação
1 Halleluja!Lobet den HERRN vom Himmel her,lobet ihn in den Himmelshöhen!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR desde os céus; louvai-o nas alturas.
2 Lobet ihn, alle seine Engel,lobet ihn, alle seine Heerscharen!
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Lobet ihn, Sonne und Mond,lobet ihn, alle ihr leuchtenden Sterne!
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas de luz.
4 Lobet ihn, ihr Himmel der Himmel (vgl. 5.Mose 10,14),und ihr Wasser oberhalb des Himmels!
4 Louvai-o, vós céus dos céus, e vós águas que estiverem sobre os céus.
5 Loben sollen sie den Namen des HERRN,denn er gebot, da waren sie geschaffen,
5 Louvem o nome do SENHOR, pois ele comandou, e foram criados.
6 und er hat sie hingestellt für immer und ewigund ihnen ein Gesetz gegeben, das übertreten sie nicht.
6 Ele também os estabeleceu para sempre e sempre; criou um decreto que não passará.
7 Lobet den HERRN von der Erde her,ihr Seeungeheuer und alle Meeresfluten,
7 Louvai ao SENHOR desde a terra: vós dragões, e todas as profundezas.
8 du Feuer und Hagel, du Schnee und Nebel,du Sturmwind, der sein Gebot vollzieht;
8 Fogo e granizo; neve e vapores, e vento tempestuoso cumprindo a sua palavra;
9 ihr Berge und Hügel allesamt,ihr Fruchtbäume und Zedern allzumal,
9 Montes, e todas as colinas, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 ihr Tiere alle, wilde und zahme,du Gewürm und ihr beschwingte Vögel,
10 Animais, e todos os gados, coisas rastejantes e aves voadoras;
11 ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften,ihr Fürsten und alle Richter auf Erden,
11 Reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra;
12 ihr Jünglinge mitsamt den Jungfrauen,ihr Greise samt den Jungen!
12 Jovens, donzelas, velhos e crianças.
13 Sie alle sollen loben den Namen des HERRN,denn sein Name allein ist erhaben;seine Hoheit (= Majestät) überragt die Erde und den Himmel.
13 Louvem o nome do SENHOR, pois só o seu nome é excelente; a sua glória está sobre a terra e o céu.
14 Er hat sein Volk aufs neue zu Ehren gebracht:ein Ruhm ist das für alle seine Frommen,für Israels Söhne (oder: Kinder), das Volk, das am nächsten ihm steht. Halleluja!
14 Ele também exalta o chifre do seu povo, o louvor de todos os seus santos, até das crianças de Israel, um povo perto dele. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.