Salmos 125

Menge-Bibel (MENG39) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120).Die auf den HERRN vertrauen, die gleichen dem Berge Zion,der nicht wankt, der in Ewigkeit feststeht.
1 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , são como o que não pode ser abalado, mas continua sempre firme.
2 Wie Berge Jerusalem rings umgeben,so umhegt der HERR sein Volkvon nun an bis in Ewigkeit.
2 Como as montanhas estão em volta de Jerusalém, assim o do seu povo, agora e sempre.
3 Denn der Gottlosen Zepter wird nicht lasten bleibenauf dem Erbteil der Gerechten,damit nicht auch die Gerechten ihre Händeausstrecken zum Frevel.
3 Os maus não governarão para sempre a terra do povo de Deus; se os maus governassem, até os bons começariam a fazer o mal.
4 Erweise deine Güte, HERR, den Gutenund denen, die redlichen Herzens sind!
4 Ó Senhor Deus, sê bondoso para aqueles que são bons, para os que obedecem aos teus mandamentos!
5 Doch die auf ihre krummen Wege abbiegen,die lasse der HERR hinfahren mitsamt den Übeltätern!Heil über Israel!
5 Porém, quando castigares os maus, castiga também aqueles que abandonam os teus caminhos. Que a paz esteja com o povo de Israel!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 125, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.