Salmos 108
Menge-Bibel (MENG39) vs NVI
1 Ein Lied, ein Psalm Davids.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Mein Herz ist getrost, o Gott:singen will ich und spielen!Wach auf, meine Seele!
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Wacht auf, Harfe und Zither:ich will das Morgenrot wecken!
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR,und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Denn groß bis über den Himmel hinaus ist deine Gnade,und bis an die Wolken geht deine Treue.
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott,und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Daß deine Geliebten gerettet werden,hilf uns mit deiner Rechten, erhör’ uns!
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Gott hat in (oder: bei) seiner Heiligkeit gesprochen (= verheißen): »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilenund das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr,Juda mein Herrscherstab.
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken,auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Wer führt mich hin zur festen Stadt,wer geleitet mich bis Edom?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Hast nicht du uns, o Gott, verworfenund ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 O schaffe uns Hilfe gegen den Feind!Denn nichtig ist Menschenhilfe.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.
14 Mit Gott werden wir Taten vollführen,und er wird unsre Bedränger zertreten.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.