Salmos 108
Menge-Bibel (MENG39) vs ACF
1 Ein Lied, ein Psalm Davids.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e darei louvores até com a minha glória.
2 Mein Herz ist getrost, o Gott:singen will ich und spielen!Wach auf, meine Seele!
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
3 Wacht auf, Harfe und Zither:ich will das Morgenrot wecken!
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei louvores entre as nações.
4 Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR,und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
4 Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até às mais altas nuvens.
5 Denn groß bis über den Himmel hinaus ist deine Gnade,und bis an die Wolken geht deine Treue.
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra.
6 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott,und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 Daß deine Geliebten gerettet werden,hilf uns mit deiner Rechten, erhör’ uns!
7 Deus falou na sua santidade; eu me regozijarei; repartirei a Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 Gott hat in (oder: bei) seiner Heiligkeit gesprochen (= verheißen): »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilenund das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim a força da minha cabeça, Judá o meu legislador.
9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr,Juda mein Herrscherstab.
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Filístia jubilarei.
10 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken,auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
10 Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
11 Wer führt mich hin zur festen Stadt,wer geleitet mich bis Edom?
11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos?
12 Hast nicht du uns, o Gott, verworfenund ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
12 Dá-nos auxílio para sair da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem.
13 O schaffe uns Hilfe gegen den Feind!Denn nichtig ist Menschenhilfe.
13 Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos.
14 Mit Gott werden wir Taten vollführen,und er wird unsre Bedränger zertreten.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.