Neemias 7

Menge-Bibel (MENG39) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks (d.h. der Provinz Juda), die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft (vgl. Esr 2,1),
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth (?), Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 die Familie Parhos 2172;
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 die Familie Sephatja 372;
9 filhos de Safatias: 372;
10 die Familie Arah 652;
10 filhos de Area: 652;
11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 die Familie Elam 1254;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 die Familie Satthu 845;
13 filhos de Zetua: 845;
14 die Familie Sakkai 760;
14 filhos de Zacai: 760;
15 die Familie Binnui 648;
15 filhos de Banui: 648;
16 die Familie Bebai 628;
16 filhos de Bebai: 628;
17 die Familie Asgad 2322;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 die Familie Adonikam 667;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 die Familie Bigwai 2067;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 die Familie Adin 655;
20 filhos de Adin: 655;
21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 die Familie Hasum 328;
22 filhos de Hasem: 328;
23 die Familie Bezai 324;
23 filhos de Bezai: 324;
24 die Familie Hariph 112;
24 filhos de Haref: 112;
25 die Familie Gibeon 95;
25 filhos de Gabaon: 95;
26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 die Männer von Anathoth 128;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 die Männer von Rama und Geba 621;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 die Männer von Michmas 122;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 die Männer von Bethel und Ai 123;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 die Familie des andern Elam 1254 (vgl. V.12);
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 die Familie Harim 320;
35 filhos de Harim: 320;
36 die Leute von Jericho 345;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 die Familie Senaa 3930.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 die Familie Immer 1052;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 die Familie Pashur 1247;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 die Familie Harim 1017.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 die Familie Bazluth (?), die Familie Mehida, die Familie Harsa,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Die Familien der Sklaven (oder: Leibeigenen) Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven (oder: Leibeigenen) Salomos betrug 392.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein (oder: untauglich) vom Priestertum ausgeschlossen;
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels (2.Mose 28,30) da wäre.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245, ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 — ausente —
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.