1 Crônicas 25

Menge-Bibel (MENG39) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Weiter sonderte David mit den Heeresobersten von den Söhnen (oder: Nachkommen) Asaphs, Hemans und Jeduthuns diejenigen aus, die auf Zithern, Harfen und mit Zimbeln als Leiter der geistlichen Kunstmusik für den heiligen Dienst tätig waren (eig. weissagten). Die Zahl der zu diesem Dienst bestellten Männer war folgende:
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 Von den Söhnen (oder: Nachkommen) Asaphs: Sakkur, Joseph, Nethanja und Asarela, die Söhne Asaphs, unter der Leitung Asaphs, der nach Anweisung des Königs geistliche Kunstmusik darbot.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 Von Jeduthun: Jeduthuns Söhne: Gedalja, Zeri (oder: Zizri), Jesaja, Hasabja, Matthithja und Simei, zusammen sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jeduthun, der zum Lobpreis und zur Verherrlichung des HERRN geistliche Kunstmusik auf der Harfe darbot.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 Von Heman: Hemans Söhne: Bukkia, Matthanja, Ussiel, Subael, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir und Mahasioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Diese alle waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs, nach der Verheißung Gottes, ihm das Horn zu erhöhen; denn Gott hatte dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter geschenkt.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Diese alle waren unter der Leitung ihres Vaters Asaph beim Gesang im Tempel des HERRN mit Zimbeln, Harfen und Zithern für den Gottesdienst im Tempel nach der Anweisung des Königs, Asaphs, Jeduthuns und Hemans tätig.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Ihre Anzahl, inbegriffen ihre Amtsgenossen, die im Gesang für den HERRN geübt waren, allesamt Künstler (oder: Meister), betrug 288.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Als sie nun die Losung zur Feststellung der Reihenfolge ihres Dienstes vornahmen, die jüngeren ganz wie die älteren, die Meister samt den Schülern,
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 fiel das erste Los für Asaph auf Joseph nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf; das zweite auf Gedalja nebst seinen Brüdern und Söhnen, zusammen zwölf;
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 das dritte auf Sakkur nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 das vierte auf Jizri nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 das fünfte auf Nethanja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 das sechste auf Bukkia nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 das siebte auf Jesarela nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 das achte auf Jesaja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 das neunte auf Matthanja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 das zehnte auf Simei nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 das elfte auf Ussiel nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 das zwölfte auf Hasabja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 das dreizehnte auf Subael nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 das vierzehnte auf Matthitja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 das fünfzehnte auf Jeremoth nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 das sechzehnte auf Hananja nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 das siebzehnte auf Josbekasa nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 das achtzehnte auf Hanani nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 das neunzehnte auf Mallothi nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 das zwanzigste auf Eliatha nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 das einundzwanzigste auf Hothir nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 das zweiundzwanzigste auf Giddalthi nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 das dreiundzwanzigste auf Mahasioth nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.