1 Crônicas 16
Menge-Bibel (MENG39) vs VC
1 Nachdem man dann die Lade Gottes hineingebracht und sie im Innern des Zeltes, das David für sie hatte aufschlagen lassen, niedergesetzt hatte, brachte man Brandopfer und Heilsopfer vor Gott dar;
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 und als David mit der Darbringung der Brand- und Heilsopfer fertig war, segnete er das Volk im Namen des HERRN
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 und ließ dann unter sämtliche Israeliten, sowohl an Männer wie an Frauen, an einen jeden einen Brotkuchen, ein Stück Fleisch und einen Rosinenkuchen austeilen (vgl. 2.Sam 6,19).
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Hierauf bestellte er mehrere Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, damit sie dem HERRN, dem Gott Israels, Preis, Dank und Lob darbrächten,
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 nämlich Asaph als Vorsteher und Sacharja als zweiten im Range nach ihm, ferner Jeghiel (oder: Jaasiel? vgl. 15,18), Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Musikinstrumenten, Harfen und Zithern, während Asaph die Zimbeln
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 und die Priester Benaja und Jahasiel die Trompeten ständig vor der Lade mit dem Bundesgesetz Gottes erschallen ließen.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Damals, an jenem Tage, beauftragte David zum erstenmal Asaph und seine Amtsgenossen, das Danklied auf den HERRN zu singen:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Preiset den HERRN (oder: danket dem HERRN), ruft seinen Namen an,macht seine Taten unter den Völkern bekannt!
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Singet ihm, spielet ihm,redet von all seinen Wundern!
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Rühmt euch seines heiligen Namens!Es mögen sich herzlich freuen, die da suchen den HERRN!
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Fragt nach dem HERRN und seiner Stärke (oder: Macht),suchet sein Angesicht allezeit!
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er getan,seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 ihr Kinder Israels, seine Knechte,ihr Söhne Jakobs, seine Erwählten!
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Er, der HERR, ist unser Gott, über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Er gedenkt seines Bundes auf ewig,des Wortes, das er geboten auf tausend Geschlechter,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 (des Bundes) den er mit Abraham geschlossen,und des Eides, den er Isaak geschworen,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 den für Jakob er als Satzung bestätigtund für Israel als ewigen Bund,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 da er sprach: »Dir will ich Kanaan geben,das Land, das ich euch als Erbbesitztum zugeteilt!«
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 Damals wart ihr noch ein kleines Häuflein,gar wenige und nur Gäste im Land;
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 sie mußten wandern von Volk zu Volkund von einem Reich zur anderen Völkerschaft;
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken,ja, Könige strafte er um ihretwillen:
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 »Tastet meine Gesalbten nicht anund tut meinen Propheten nichts zuleide!«
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Singet dem HERRN, alle Lande (= Erdbewohner),verkündet Tag für Tag sein Heil!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden,unter allen Völkern von seinen Wundertaten!
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen,und mehr zu fürchten als alle anderen Götter;
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 denn alle Götter der Heiden sind nichtige Götzen,doch der HERR hat den Himmel geschaffen.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Hoheit und Pracht gehn vor ihm her,Macht und Wonne füllen seine Wohnstatt.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Bringt dar dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker,bringt dar dem HERRN Ehre und Preis!
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens!Bringt Opfergaben und kommt vor sein Angesicht!Werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck!
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande (= Erdbewohner)!Auch den Erdkreis hat er gefestigt, daß er nicht wankt.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Des freue sich der Himmel, die Erde jauchze,und man sage unter den Heiden: »Der HERR ist König!« (Ps 96,10)
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Es brause das Meer und was darin wimmelt!Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst!
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Dann werden auch jubeln die Bäume des Waldesvor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Preiset den HERRN (oder: danket dem HERRN), denn er ist freundlich,ja, ewiglich währt seine Güte.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Und betet: »Hilf uns, du Gott unsrer Hilfe!Bringe uns wieder zusammen und rette uns aus den Heiden,damit wir danken deinem heiligen Namen,uns deines Lobpreises rühmen!« (vgl. Ps 106,47)
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels,von Ewigkeit zu Ewigkeit! Da rief alles Volk »Amen!« und »Preis sei dem HERRN!«
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 (David) ließ dann Asaph und seine Geschlechtsgenossen dort vor der Bundeslade des HERRN verbleiben, damit sie den Dienst vor der Lade ständig so verrichteten, wie ein jeder Tag es erforderte;
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 ebenso ließ er Obed-Edom, den Sohn Jeduthuns, und Hosa samt ihren Geschlechtsgenossen, achtundsechzig an der Zahl, als Torhüter dienen.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Den Priester Zadok aber nebst seinen Geschlechtsgenossen, den Priestern, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon weiter verbleiben,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 damit sie dem HERRN regelmäßig, morgens und abends, Brandopfer auf dem Brandopferaltar darbrächten, und zwar genau so, wie es im Gesetz geschrieben steht, das der HERR den Israeliten geboten hat.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Bei ihnen befanden sich auch Heman und Jeduthun nebst den übrigen, die auserwählt und mit Namen bezeichnet worden waren, um das »Danket dem HERRN, denn seine Güte währet ewiglich!« zu singen.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Dazu wurden ihnen Trompeten und Zimbeln gegeben zur Verwendung bei der Musik und Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber versahen den Dienst als Torhüter. –
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Darauf kehrte jedermann im Volk nach Hause zurück; David aber wandte sich dazu, seine Familie zu begrüßen.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.