1 Timóteo 3

Mekeo NT (MEK_PNG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kaisau alo koꞌagai pakoꞌa papiauꞌi iꞌimaꞌi lopiagagamia eoma aisama, egaꞌina pinauga felo puo, opogai laomai felo mo feopolaga fekapa. Iꞌina iifaga auga koꞌa ipauma.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Ega kainai iifi eꞌa eꞌima auga ega laomai fepafelo alogaina, ega koa papiau isa fakepakefe. Ke eamage koa aisama, akafa agaꞌomo femia. Isa alo ke opo fou fepaꞌopaina. Ke aufa kina kapaꞌina ekapa auga feisa, ke feopola felo kai fekapa ke papiau maaꞌiai au akaikiꞌa femia. Isa pinauga okogai fepapea. Ke papiau fegafeꞌi feifa kokoꞌi ke pamalele felogai fepamalele.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Ke isa inuinu auga faemia, papiau eeꞌiai faeakekua aage mo, ke moni anina faeani alogaina. Ke papiau faeau aageniꞌi mo, eeꞌiai gua faekupu kai gagafeꞌi mo feafia.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Kaisau ifo ega famili afaeꞌima felo aisama pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi agekaina ma? Laaꞌi ipauma! Ega puo isa ifo ega famili feꞌima felo kakaua. Ke kapaꞌina ageifania auga, gauga aloꞌi koꞌagai isa aina fekeafia ega iifa kainai fekepea ke fekekapa. Egae kai isa Deo ega pinauga agekapa, pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi agekaina.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 — ausente —
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Kai pau mo alo eponi auga Deo ega pinauga agekapa, ke pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi koa aisama, isa ifo afeau afagai alogaina. Ega koa agemia koa aisama, Deo, Satani ega ainaꞌau afa epeniia epapealaisa koa iꞌopoga, isa isafa afa ega agepeni oma. Ega puo pau mo alo eponi auga iꞌina pinauga faekapa.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Ke papiau isa ega laomai keisa auga felo mo fekeoma. Laaꞌi koa aisama, pakoꞌa laaꞌi auꞌi isa ninina akeꞌanina. Ke papiau egaꞌina akekapa aisama, ageapoke Deo ega pinauga agepuaꞌafuga, Satani muninai agepea.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Iifi eꞌa papiauꞌi eꞌimaꞌi lopiaga koa iꞌopoga, iifi eꞌagai epipalagai augaisafa, ega laomai fepafelo alogaina, ega koa papiau isa fakepakefe. Ke isa kapaꞌina ageifania auga papiau aina fekeafia, ke kainai fekepea, ke au akaikiꞌa fekepamia. Ke isa mala aniani auga faemia, ke inuinu isafa auga faemia. Ke isa moni faugai Deo ega pinauga faekapa.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Ke isa Deo maagai kapaꞌina apala auga faeopolaga kai, felo mo feopolaga. Ke isa iifa faunina Iesu fouga Deo epalogoniꞌa auga fepakoꞌania kainai fepea.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ega puo pakoꞌa papiauꞌi au kegakinaga iifi eꞌagai pipalagai auga gamia akeoma koa aisama, egaꞌina auga ega laomai fekeisa felo kakaua. Pakoꞌa papiauꞌi isa egaꞌina pinauga agekapa agekaina, o afaekaina auga isafa fekeisa. Ke isa ega laomaisai papiau isa afakepakefe, afakeifa apala penia aisama, isa fekekinaga pinauga egaꞌina fekapa.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Ega koa iꞌopoga, isa akafa isafa kapaꞌina ageifania auga, papiau isa aina fekeafia kainai fekepea. Isa papiau eeꞌiai faeifa apala ke alo, opo fou fepaꞌopaina. Ke kapaꞌina eifania auga kainai fepea.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Iifi eꞌagai epipalagai auga fouga alaifamue pugu. Isa akafa agaꞌomo femia, ke ifo ega famili feꞌima felo.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Gome isa ega pinauga agekapa felo aisama, papiau isa aina akeafia, au akaikiꞌa akepamia. Egaꞌina auga isa ifo eegai felo. Ke Iesu Kristo epakoꞌania ke ega pinauga ekapa auga, papiau maaꞌiai ageifa faiꞌi agepainiꞌi agekaina.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Lau anina laani oi loagu afuga, Efesus taonina mafai mafiakoa laoma. Kai kapa agaꞌo afegama afepaapa kipoisau koa aisama, afalafai afalafiakoa. Egaꞌina kainai alou koꞌagai anina laani oi kapaꞌina fologo laoma auga alaifania. Eꞌa agaꞌo uuꞌu ke ipalao fou, eꞌa keafiapi kapulania. Deo kepakoꞌania ega famili ikupugai kekoko auꞌi isafa eꞌa agaꞌo koa iꞌopoga. Egaꞌina eꞌagai Deo agu pagai auga ega famili fou keague. Ke eꞌa agaꞌogai uuꞌu, ke ipalao fou eꞌa keafiapi kapulania koa iꞌopoga, pakoꞌa papiauꞌi isafa, uuꞌu ke ipalao koa fekemia Deo ega iifa fekeafiapi kapulania. Egaꞌina kainai pakoꞌa papiauꞌi, kapaꞌina fekekapa auga oi fologo felo laoma puo, iꞌina malelega lapapua eemu efai.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 — ausente —
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Ke iꞌina iifaga kapula ipauma: Deo papiau aumauni ipauma emia, aagoai eake papiau epoꞌiai elao emai, Isa Deo ipauma auga epakinaiꞌi. Egaꞌina auga Iesu Kristo. Isa isafa Deo Gauga auga agelo papiau epakinaꞌi. Isa Deo maagai alo opai auga, Deo ega Spiritu papiau epakinaꞌi. Pau Deo isa ufai eꞌagauaina, Deo ega isapu akaikiꞌa afugai ekoko, kaina kainai fou keague. Papiau iꞌina iifaga Iesu fouga keifafoua. Ke agofaꞌai papiau isa kepakoꞌania. Ufainagai iꞌina iifaga papiau akelogo felo kai, pau Deo papiau epakinaꞌi. Ke Deo maagai iꞌa ala faau afagai oma, ke ala faagu oma aꞌa laomai felo femia auga epakinaiꞌa. Papiau maꞌoai iꞌina iifaga kapula ipauma puo, aloꞌi koꞌagai fekepakoꞌania, ke kai agaꞌo agepuniai afaekaina.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.