1 Timóteo 3

Mekeo NT (MEK_PNG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kaisau alo koꞌagai pakoꞌa papiauꞌi iꞌimaꞌi lopiagagamia eoma aisama, egaꞌina pinauga felo puo, opogai laomai felo mo feopolaga fekapa. Iꞌina iifaga auga koꞌa ipauma.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Ega kainai iifi eꞌa eꞌima auga ega laomai fepafelo alogaina, ega koa papiau isa fakepakefe. Ke eamage koa aisama, akafa agaꞌomo femia. Isa alo ke opo fou fepaꞌopaina. Ke aufa kina kapaꞌina ekapa auga feisa, ke feopola felo kai fekapa ke papiau maaꞌiai au akaikiꞌa femia. Isa pinauga okogai fepapea. Ke papiau fegafeꞌi feifa kokoꞌi ke pamalele felogai fepamalele.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Ke isa inuinu auga faemia, papiau eeꞌiai faeakekua aage mo, ke moni anina faeani alogaina. Ke papiau faeau aageniꞌi mo, eeꞌiai gua faekupu kai gagafeꞌi mo feafia.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Kaisau ifo ega famili afaeꞌima felo aisama pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi agekaina ma? Laaꞌi ipauma! Ega puo isa ifo ega famili feꞌima felo kakaua. Ke kapaꞌina ageifania auga, gauga aloꞌi koꞌagai isa aina fekeafia ega iifa kainai fekepea ke fekekapa. Egae kai isa Deo ega pinauga agekapa, pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi agekaina.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 — ausente —
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Kai pau mo alo eponi auga Deo ega pinauga agekapa, ke pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi koa aisama, isa ifo afeau afagai alogaina. Ega koa agemia koa aisama, Deo, Satani ega ainaꞌau afa epeniia epapealaisa koa iꞌopoga, isa isafa afa ega agepeni oma. Ega puo pau mo alo eponi auga iꞌina pinauga faekapa.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Ke papiau isa ega laomai keisa auga felo mo fekeoma. Laaꞌi koa aisama, pakoꞌa laaꞌi auꞌi isa ninina akeꞌanina. Ke papiau egaꞌina akekapa aisama, ageapoke Deo ega pinauga agepuaꞌafuga, Satani muninai agepea.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Iifi eꞌa papiauꞌi eꞌimaꞌi lopiaga koa iꞌopoga, iifi eꞌagai epipalagai augaisafa, ega laomai fepafelo alogaina, ega koa papiau isa fakepakefe. Ke isa kapaꞌina ageifania auga papiau aina fekeafia, ke kainai fekepea, ke au akaikiꞌa fekepamia. Ke isa mala aniani auga faemia, ke inuinu isafa auga faemia. Ke isa moni faugai Deo ega pinauga faekapa.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Ke isa Deo maagai kapaꞌina apala auga faeopolaga kai, felo mo feopolaga. Ke isa iifa faunina Iesu fouga Deo epalogoniꞌa auga fepakoꞌania kainai fepea.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Ega puo pakoꞌa papiauꞌi au kegakinaga iifi eꞌagai pipalagai auga gamia akeoma koa aisama, egaꞌina auga ega laomai fekeisa felo kakaua. Pakoꞌa papiauꞌi isa egaꞌina pinauga agekapa agekaina, o afaekaina auga isafa fekeisa. Ke isa ega laomaisai papiau isa afakepakefe, afakeifa apala penia aisama, isa fekekinaga pinauga egaꞌina fekapa.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Ega koa iꞌopoga, isa akafa isafa kapaꞌina ageifania auga, papiau isa aina fekeafia kainai fekepea. Isa papiau eeꞌiai faeifa apala ke alo, opo fou fepaꞌopaina. Ke kapaꞌina eifania auga kainai fepea.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Iifi eꞌagai epipalagai auga fouga alaifamue pugu. Isa akafa agaꞌomo femia, ke ifo ega famili feꞌima felo.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Gome isa ega pinauga agekapa felo aisama, papiau isa aina akeafia, au akaikiꞌa akepamia. Egaꞌina auga isa ifo eegai felo. Ke Iesu Kristo epakoꞌania ke ega pinauga ekapa auga, papiau maaꞌiai ageifa faiꞌi agepainiꞌi agekaina.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Lau anina laani oi loagu afuga, Efesus taonina mafai mafiakoa laoma. Kai kapa agaꞌo afegama afepaapa kipoisau koa aisama, afalafai afalafiakoa. Egaꞌina kainai alou koꞌagai anina laani oi kapaꞌina fologo laoma auga alaifania. Eꞌa agaꞌo uuꞌu ke ipalao fou, eꞌa keafiapi kapulania. Deo kepakoꞌania ega famili ikupugai kekoko auꞌi isafa eꞌa agaꞌo koa iꞌopoga. Egaꞌina eꞌagai Deo agu pagai auga ega famili fou keague. Ke eꞌa agaꞌogai uuꞌu, ke ipalao fou eꞌa keafiapi kapulania koa iꞌopoga, pakoꞌa papiauꞌi isafa, uuꞌu ke ipalao koa fekemia Deo ega iifa fekeafiapi kapulania. Egaꞌina kainai pakoꞌa papiauꞌi, kapaꞌina fekekapa auga oi fologo felo laoma puo, iꞌina malelega lapapua eemu efai.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Ke iꞌina iifaga kapula ipauma: Deo papiau aumauni ipauma emia, aagoai eake papiau epoꞌiai elao emai, Isa Deo ipauma auga epakinaiꞌi. Egaꞌina auga Iesu Kristo. Isa isafa Deo Gauga auga agelo papiau epakinaꞌi. Isa Deo maagai alo opai auga, Deo ega Spiritu papiau epakinaꞌi. Pau Deo isa ufai eꞌagauaina, Deo ega isapu akaikiꞌa afugai ekoko, kaina kainai fou keague. Papiau iꞌina iifaga Iesu fouga keifafoua. Ke agofaꞌai papiau isa kepakoꞌania. Ufainagai iꞌina iifaga papiau akelogo felo kai, pau Deo papiau epakinaꞌi. Ke Deo maagai iꞌa ala faau afagai oma, ke ala faagu oma aꞌa laomai felo femia auga epakinaiꞌa. Papiau maꞌoai iꞌina iifaga kapula ipauma puo, aloꞌi koꞌagai fekepakoꞌania, ke kai agaꞌo agepuniai afaekaina.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.