1 Timóteo 3

Mekeo NT (MEK_PNG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaisau alo koꞌagai pakoꞌa papiauꞌi iꞌimaꞌi lopiagagamia eoma aisama, egaꞌina pinauga felo puo, opogai laomai felo mo feopolaga fekapa. Iꞌina iifaga auga koꞌa ipauma.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Ega kainai iifi eꞌa eꞌima auga ega laomai fepafelo alogaina, ega koa papiau isa fakepakefe. Ke eamage koa aisama, akafa agaꞌomo femia. Isa alo ke opo fou fepaꞌopaina. Ke aufa kina kapaꞌina ekapa auga feisa, ke feopola felo kai fekapa ke papiau maaꞌiai au akaikiꞌa femia. Isa pinauga okogai fepapea. Ke papiau fegafeꞌi feifa kokoꞌi ke pamalele felogai fepamalele.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Ke isa inuinu auga faemia, papiau eeꞌiai faeakekua aage mo, ke moni anina faeani alogaina. Ke papiau faeau aageniꞌi mo, eeꞌiai gua faekupu kai gagafeꞌi mo feafia.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Kaisau ifo ega famili afaeꞌima felo aisama pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi agekaina ma? Laaꞌi ipauma! Ega puo isa ifo ega famili feꞌima felo kakaua. Ke kapaꞌina ageifania auga, gauga aloꞌi koꞌagai isa aina fekeafia ega iifa kainai fekepea ke fekekapa. Egae kai isa Deo ega pinauga agekapa, pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi agekaina.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 — ausente —
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Kai pau mo alo eponi auga Deo ega pinauga agekapa, ke pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi koa aisama, isa ifo afeau afagai alogaina. Ega koa agemia koa aisama, Deo, Satani ega ainaꞌau afa epeniia epapealaisa koa iꞌopoga, isa isafa afa ega agepeni oma. Ega puo pau mo alo eponi auga iꞌina pinauga faekapa.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ke papiau isa ega laomai keisa auga felo mo fekeoma. Laaꞌi koa aisama, pakoꞌa laaꞌi auꞌi isa ninina akeꞌanina. Ke papiau egaꞌina akekapa aisama, ageapoke Deo ega pinauga agepuaꞌafuga, Satani muninai agepea.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Iifi eꞌa papiauꞌi eꞌimaꞌi lopiaga koa iꞌopoga, iifi eꞌagai epipalagai augaisafa, ega laomai fepafelo alogaina, ega koa papiau isa fakepakefe. Ke isa kapaꞌina ageifania auga papiau aina fekeafia, ke kainai fekepea, ke au akaikiꞌa fekepamia. Ke isa mala aniani auga faemia, ke inuinu isafa auga faemia. Ke isa moni faugai Deo ega pinauga faekapa.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Ke isa Deo maagai kapaꞌina apala auga faeopolaga kai, felo mo feopolaga. Ke isa iifa faunina Iesu fouga Deo epalogoniꞌa auga fepakoꞌania kainai fepea.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Ega puo pakoꞌa papiauꞌi au kegakinaga iifi eꞌagai pipalagai auga gamia akeoma koa aisama, egaꞌina auga ega laomai fekeisa felo kakaua. Pakoꞌa papiauꞌi isa egaꞌina pinauga agekapa agekaina, o afaekaina auga isafa fekeisa. Ke isa ega laomaisai papiau isa afakepakefe, afakeifa apala penia aisama, isa fekekinaga pinauga egaꞌina fekapa.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ega koa iꞌopoga, isa akafa isafa kapaꞌina ageifania auga, papiau isa aina fekeafia kainai fekepea. Isa papiau eeꞌiai faeifa apala ke alo, opo fou fepaꞌopaina. Ke kapaꞌina eifania auga kainai fepea.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Iifi eꞌagai epipalagai auga fouga alaifamue pugu. Isa akafa agaꞌomo femia, ke ifo ega famili feꞌima felo.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Gome isa ega pinauga agekapa felo aisama, papiau isa aina akeafia, au akaikiꞌa akepamia. Egaꞌina auga isa ifo eegai felo. Ke Iesu Kristo epakoꞌania ke ega pinauga ekapa auga, papiau maaꞌiai ageifa faiꞌi agepainiꞌi agekaina.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Lau anina laani oi loagu afuga, Efesus taonina mafai mafiakoa laoma. Kai kapa agaꞌo afegama afepaapa kipoisau koa aisama, afalafai afalafiakoa. Egaꞌina kainai alou koꞌagai anina laani oi kapaꞌina fologo laoma auga alaifania. Eꞌa agaꞌo uuꞌu ke ipalao fou, eꞌa keafiapi kapulania. Deo kepakoꞌania ega famili ikupugai kekoko auꞌi isafa eꞌa agaꞌo koa iꞌopoga. Egaꞌina eꞌagai Deo agu pagai auga ega famili fou keague. Ke eꞌa agaꞌogai uuꞌu, ke ipalao fou eꞌa keafiapi kapulania koa iꞌopoga, pakoꞌa papiauꞌi isafa, uuꞌu ke ipalao koa fekemia Deo ega iifa fekeafiapi kapulania. Egaꞌina kainai pakoꞌa papiauꞌi, kapaꞌina fekekapa auga oi fologo felo laoma puo, iꞌina malelega lapapua eemu efai.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 — ausente —
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Ke iꞌina iifaga kapula ipauma: Deo papiau aumauni ipauma emia, aagoai eake papiau epoꞌiai elao emai, Isa Deo ipauma auga epakinaiꞌi. Egaꞌina auga Iesu Kristo. Isa isafa Deo Gauga auga agelo papiau epakinaꞌi. Isa Deo maagai alo opai auga, Deo ega Spiritu papiau epakinaꞌi. Pau Deo isa ufai eꞌagauaina, Deo ega isapu akaikiꞌa afugai ekoko, kaina kainai fou keague. Papiau iꞌina iifaga Iesu fouga keifafoua. Ke agofaꞌai papiau isa kepakoꞌania. Ufainagai iꞌina iifaga papiau akelogo felo kai, pau Deo papiau epakinaꞌi. Ke Deo maagai iꞌa ala faau afagai oma, ke ala faagu oma aꞌa laomai felo femia auga epakinaiꞌa. Papiau maꞌoai iꞌina iifaga kapula ipauma puo, aloꞌi koꞌagai fekepakoꞌania, ke kai agaꞌo agepuniai afaekaina.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.