1 Timóteo 3

Mekeo NT (MEK_PNG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kaisau alo koꞌagai pakoꞌa papiauꞌi iꞌimaꞌi lopiagagamia eoma aisama, egaꞌina pinauga felo puo, opogai laomai felo mo feopolaga fekapa. Iꞌina iifaga auga koꞌa ipauma.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Ega kainai iifi eꞌa eꞌima auga ega laomai fepafelo alogaina, ega koa papiau isa fakepakefe. Ke eamage koa aisama, akafa agaꞌomo femia. Isa alo ke opo fou fepaꞌopaina. Ke aufa kina kapaꞌina ekapa auga feisa, ke feopola felo kai fekapa ke papiau maaꞌiai au akaikiꞌa femia. Isa pinauga okogai fepapea. Ke papiau fegafeꞌi feifa kokoꞌi ke pamalele felogai fepamalele.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ke isa inuinu auga faemia, papiau eeꞌiai faeakekua aage mo, ke moni anina faeani alogaina. Ke papiau faeau aageniꞌi mo, eeꞌiai gua faekupu kai gagafeꞌi mo feafia.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Kaisau ifo ega famili afaeꞌima felo aisama pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi agekaina ma? Laaꞌi ipauma! Ega puo isa ifo ega famili feꞌima felo kakaua. Ke kapaꞌina ageifania auga, gauga aloꞌi koꞌagai isa aina fekeafia ega iifa kainai fekepea ke fekekapa. Egae kai isa Deo ega pinauga agekapa, pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi agekaina.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 — ausente —
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Kai pau mo alo eponi auga Deo ega pinauga agekapa, ke pakoꞌa papiauꞌi ageꞌimaꞌi koa aisama, isa ifo afeau afagai alogaina. Ega koa agemia koa aisama, Deo, Satani ega ainaꞌau afa epeniia epapealaisa koa iꞌopoga, isa isafa afa ega agepeni oma. Ega puo pau mo alo eponi auga iꞌina pinauga faekapa.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ke papiau isa ega laomai keisa auga felo mo fekeoma. Laaꞌi koa aisama, pakoꞌa laaꞌi auꞌi isa ninina akeꞌanina. Ke papiau egaꞌina akekapa aisama, ageapoke Deo ega pinauga agepuaꞌafuga, Satani muninai agepea.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Iifi eꞌa papiauꞌi eꞌimaꞌi lopiaga koa iꞌopoga, iifi eꞌagai epipalagai augaisafa, ega laomai fepafelo alogaina, ega koa papiau isa fakepakefe. Ke isa kapaꞌina ageifania auga papiau aina fekeafia, ke kainai fekepea, ke au akaikiꞌa fekepamia. Ke isa mala aniani auga faemia, ke inuinu isafa auga faemia. Ke isa moni faugai Deo ega pinauga faekapa.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Ke isa Deo maagai kapaꞌina apala auga faeopolaga kai, felo mo feopolaga. Ke isa iifa faunina Iesu fouga Deo epalogoniꞌa auga fepakoꞌania kainai fepea.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ega puo pakoꞌa papiauꞌi au kegakinaga iifi eꞌagai pipalagai auga gamia akeoma koa aisama, egaꞌina auga ega laomai fekeisa felo kakaua. Pakoꞌa papiauꞌi isa egaꞌina pinauga agekapa agekaina, o afaekaina auga isafa fekeisa. Ke isa ega laomaisai papiau isa afakepakefe, afakeifa apala penia aisama, isa fekekinaga pinauga egaꞌina fekapa.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Ega koa iꞌopoga, isa akafa isafa kapaꞌina ageifania auga, papiau isa aina fekeafia kainai fekepea. Isa papiau eeꞌiai faeifa apala ke alo, opo fou fepaꞌopaina. Ke kapaꞌina eifania auga kainai fepea.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Iifi eꞌagai epipalagai auga fouga alaifamue pugu. Isa akafa agaꞌomo femia, ke ifo ega famili feꞌima felo.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Gome isa ega pinauga agekapa felo aisama, papiau isa aina akeafia, au akaikiꞌa akepamia. Egaꞌina auga isa ifo eegai felo. Ke Iesu Kristo epakoꞌania ke ega pinauga ekapa auga, papiau maaꞌiai ageifa faiꞌi agepainiꞌi agekaina.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Lau anina laani oi loagu afuga, Efesus taonina mafai mafiakoa laoma. Kai kapa agaꞌo afegama afepaapa kipoisau koa aisama, afalafai afalafiakoa. Egaꞌina kainai alou koꞌagai anina laani oi kapaꞌina fologo laoma auga alaifania. Eꞌa agaꞌo uuꞌu ke ipalao fou, eꞌa keafiapi kapulania. Deo kepakoꞌania ega famili ikupugai kekoko auꞌi isafa eꞌa agaꞌo koa iꞌopoga. Egaꞌina eꞌagai Deo agu pagai auga ega famili fou keague. Ke eꞌa agaꞌogai uuꞌu, ke ipalao fou eꞌa keafiapi kapulania koa iꞌopoga, pakoꞌa papiauꞌi isafa, uuꞌu ke ipalao koa fekemia Deo ega iifa fekeafiapi kapulania. Egaꞌina kainai pakoꞌa papiauꞌi, kapaꞌina fekekapa auga oi fologo felo laoma puo, iꞌina malelega lapapua eemu efai.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Ke iꞌina iifaga kapula ipauma: Deo papiau aumauni ipauma emia, aagoai eake papiau epoꞌiai elao emai, Isa Deo ipauma auga epakinaiꞌi. Egaꞌina auga Iesu Kristo. Isa isafa Deo Gauga auga agelo papiau epakinaꞌi. Isa Deo maagai alo opai auga, Deo ega Spiritu papiau epakinaꞌi. Pau Deo isa ufai eꞌagauaina, Deo ega isapu akaikiꞌa afugai ekoko, kaina kainai fou keague. Papiau iꞌina iifaga Iesu fouga keifafoua. Ke agofaꞌai papiau isa kepakoꞌania. Ufainagai iꞌina iifaga papiau akelogo felo kai, pau Deo papiau epakinaꞌi. Ke Deo maagai iꞌa ala faau afagai oma, ke ala faagu oma aꞌa laomai felo femia auga epakinaiꞌa. Papiau maꞌoai iꞌina iifaga kapula ipauma puo, aloꞌi koꞌagai fekepakoꞌania, ke kai agaꞌo agepuniai afaekaina.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.