Tiago 5

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lau pau paꞌamuꞌamu aumi foumi alaifania, ainami fopaau felo ainau fologo. Muni aisama, oi eemiai amu laaꞌi akemia agoulalu agokiekie alomi agemafu alogaina puo, pau amoapepe amoagaga alogaina.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Iifa gome emi amu maꞌoai kefeka, afemi tiapuꞌi maꞌoai mapimapi keaniꞌi.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Ke oi emi gold, ke silifa fou kekae kemokemoke. Ega puo muni Deo papiau eꞌi laomai afa agepeniꞌi aisama, mokemoke egaꞌina oi ulalu papiauꞌi alopalagainiꞌi auga Deo maagai akeifafoua. Egaꞌina kinagai gold ke silifa kemokemoke laaꞌi kemia koa iꞌopoga, mokemoke egaꞌina ipeli loga koa iꞌopoga, oi imaaumi ageania.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Oi paꞌamuꞌamu aumi, papiau emi agoai kepinauga, afu kegapuka auꞌi afaꞌi aloogeisa puo, eemiai egaꞌina agagaga kepaꞌaua. Amoisa, oi emi agoai emi foꞌama keꞌafe auꞌi, eꞌi agaga aꞌo Deo Isapu Gome Lopiaga, papiau eꞌi laomai maꞌoai elogo auga ainagai eake.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Oi agofaꞌai oague alogai, aufa kina oagu felo alogaina, ifomi anina oani alomi fegama kapaꞌi mo okapaꞌi. Ke papiau aꞌo kepafaꞌaꞌi kefua kai, keaupuguꞌi koa iꞌopoga, oi ifomi opafaꞌaimi ofua kai, Deo papiau eꞌi laomai felo, o apala afa agepeniꞌi auga kina gefa aloauga.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Ke au oi akemunimi, kelele agaꞌo eemiai akekapaisa mo ganinagai, iifa ipakaina auga agogai opaapaꞌi. Ke iifa ipakaina auga egaꞌina, isa kelele kekapaisa auga afa epeniꞌi. Egaꞌina mo laaꞌi kai, kina isaꞌi isa kelele agaꞌo akekapaisa mo ganinagai, afa openiꞌi, oaupuguꞌi.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Ega puo aau akiu pakoꞌa papiaumi, kina apalaꞌi agoafiꞌi aisama, gamuga mo foopo foafiapia mo felao Lopia Iesu agemai pugu kinagai kai. Maami galao uma alogai laiti ifauga auga amoisa. Isa laiti efauga afegai, imu ageꞌau kakaua, ke muniai ageꞌau pugu auga kina ageꞌima agelao ega agoai laiti ageuki felo anina ageoge felo kinagai kai.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ega koa iꞌopoga, Lopia Iesu agemai pugu kina emai kainagai puo, fokapula emi pakoꞌa foafiapia mo, foagu isa foꞌima.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Aau akiu pakoꞌa papiaumi, kai agaꞌo eegai foloifa kipuga. Oi agoifa kipuga koa aisama, Lopia papiau eꞌi laomai felo, o apala afa agepeniꞌi auga, oi isafa afa apala ega koa agepenimi. Amoisa, egaꞌina Lopiaga iꞌa aꞌa laomai felo, o apala afa agepeniꞌa auga, paꞌafi akegai eapae iꞌa aꞌa laomai afa gapeniꞌa eoma.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Aau akiu pakoꞌa papiaumi, kina apalaꞌi alogai, gamuga mo foopo foafiapia mo agooma koa aisama, ufainagai profeta kapaꞌina kekapaisa auga foopolaga. Profeta egaꞌina auꞌi, Deo akagai ega iifa keifania aisama, papiau isa ainaꞌi akelogonia kai, faagaꞌi kepakiekie alogaina. Ega mo ganinagai, profeta egaꞌina auꞌi kiekie gamuga mo keoponia keafiapia mo. Oi isa kapaꞌina kekapaisa auga okogai mo fopakaisa, ke kainai fopea.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Amoisa, iꞌa alogo papiau kina apalaꞌi keafiꞌi mo ganinagai, gamuga mo keopo keafiapia mo, eꞌi pakoꞌa akepuaꞌafuga auꞌi, Deo eegai kapa feloꞌi keafiiꞌi auga apakoꞌania. Ke Job fouga ologo felo. Isa kina apala ipauma alogai ekoko mo ganinagai, ega kiekie gamuga mo eoponia eafiapia mo. Ke fuagai Deo isa kapaꞌina epeniia auga isafa fouga ologo felo. Iifa gome Deo gafegafe akaikiꞌa ipauma auga, ke papiau guaꞌi eani alogaina puo, kina apalaꞌi keafia auꞌi aeꞌagegeainiꞌi.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Aau akiu pakoꞌa papiaumi, niniꞌani laifa kakauꞌi epoꞌiai kapa agaꞌo akaikiꞌa ipauma auga alaifania. Oi oniniꞌani alogai, niniꞌani koꞌaꞌi mo foifania. Oi niniꞌani oifaniꞌi auꞌi isaꞌi akaikiꞌaꞌi folopamiaꞌi kai, oniniꞌani alogai, niniꞌani koꞌaꞌi mo foifania. Ke oi kapaꞌina anina oani koa aisama, ‘E’ mo fooma, ke anina aloani koa aisama, ‘Laaꞌi’ mo fooma. Ega koa iꞌopoga, papiau eeꞌiai pakoꞌa iifaga okapa aisama, aagoa ufa fou, ke kapa maꞌoai akaꞌiai pakoꞌa iifaga egaꞌina alomi koꞌagai foloifa kapulania folokapa. Kai oi ega afolokapa oma koa aisama, niniꞌani isaꞌi auga koꞌaꞌi kai pifogeꞌi opamiaꞌi puo, egaꞌina afa iꞌopoga mo Deo agepenimi.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Oi epomiai aufalao agaꞌo kina apalaꞌi eafia ekiekie ma? Isa femegamega. Aufalao agaꞌo alo egama ma? Isa Deo isau afagaina iifinai Deo feau afagaina.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Ke aufalao agaꞌo eisafa ma? Isa pakoꞌa auꞌi akaikiꞌaꞌi auꞌi feifaniꞌi fekemai faugai fekemegamega, ke Lopia Iesu aka isapugai oili faagagai fekeoge.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Ke isa, isafa auga faugai akemegamega aisama, aloꞌi koꞌagai Deo isa agepafelo auga fekepakoꞌania megamega fekepaꞌaua. Ega koa aisama, isa felo agemia. Ke isafa auga egaꞌina Deo maagai kapa apalaꞌi ekapaiꞌi puo eisafa mo ganinagai, Deo isa ega apala isafa ageꞌagegeaina.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ega puo Deo oi emi isafai gapafeloimi ooma koa aisama, agaꞌo agaꞌo maamiai emi laomai apalaꞌi foifafouꞌi kai faumiai fomegamega. Iifa gome pakoꞌa papiauga, Deo maagai alo opai auga emegamega aisama, Deo isa ega megamega aꞌo elogo, ke isapu akaikiꞌagai epinauga felo.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ufainagai Elaija ala emegamega oma auga amoopolaga. Isa papiau aumauni iꞌa koa iꞌopoꞌa. Kai isa alo koꞌagai emegamega imu faeꞌau eoma. Ega puo emegamega aisama, egaꞌina agogai inipo oiso, gafa imagea alogai imu aeꞌau.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Egaꞌina afegai emegamega pugu imu gaꞌau eoma aisama, Deo imu epaꞌaua aagoai foꞌama keuki pugu.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 — ausente —
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.