Mateus 4
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT
1 Iesu Jordan Agapugegai baptismo eafiia afegai, Deo ega Spiritu Iesu epapea ago maini elaoaina, ega koa tiapolo isa feꞌopo eoma.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Ke egae ago maininai eani gopegope kapa agaꞌo aeania elao kina ke gapi 40 aisama, inaega ekimu alogaina.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Ega aisama iꞌopo auga Satani emai isa eꞌopoisa einaka, “Oi Deo Gauga koa aisama, iꞌina kepoꞌi mopainiꞌi palafa kegamia,” eoma.
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Kai Iesu einaka, “Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Egae kai Satani Iesu eafiia elaoaina Ierusaleme Deo ega taoniai. Ke elaoainia mo Deo ega eꞌa ofaofa auꞌoniai kua onina ipaumagai epaapa.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 Egae kai epainia einaka, “Oi Deo Gauga koa aisama, iꞌina afugai ifomu mopiulaiso. Gome Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Kai Iesu isa ega iifa epamue einaka, “Deo ega iifa pukagai isafa iina kepapua oma:
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Ke tiapolo Iesu eafiia pugu elao iku agaꞌo onina ipaumagai kai, agofaꞌa fofouga ega akaikiꞌa ke ega felo ala koa auga epakina.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 Egae kai epainia einaka, “Oi aloloukipo lau aloau afagainiau koa aisama, iꞌina kapaꞌi maꞌoai oi alapenio,” eoma.
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Kai Iesu isa epainia einaka, “Satani! Eeuai moapaꞌau. Gome Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Ega aisama Satani Iesu epuaꞌafuga, ke Deo ega agelo kemai Iesu kepalagaina.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Egaꞌina afegai Iesu Ioane kepatipulania auga fouga elogo aisama, emue Kalilea ago elao.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Egae kai Nasareta taonina epuaꞌafuga elao Kapenaum taoninai eagu. Egaꞌina taonina auga aꞌu aka Kalilea keoma auga eegai, Sebulun ke Naftali auniꞌi agoꞌiai.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Iesu ega koa ekapaisa auga Deo ega iifa pukagai profeta Aisaea eifania ke iina epapua oma auga koꞌa mo emia:
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 Iudea papiauꞌi laaꞌi auꞌi Sebulun ago ke Naftali ago auniꞌi,
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Egae egaꞌina papiauꞌi uminagai keague auꞌi eaea akaikiꞌa keisa.
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Egaꞌina kinagai Iesu eꞌina Kalilea agogai einogo einaka, “Oi emi laomai apalaꞌi amoumakalainiꞌi, gome Deo ega agofaꞌa fouga emai eemiai efua,” eoma.
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Iesu kina agaꞌogai Kalilea aꞌuga foegai epea alogai, au aaga akina auniꞌi eisaꞌi. Egaꞌina auꞌi auga Saimon Peto keoma auga, ke akina Andru auniꞌi. Isa egaꞌina aꞌugai feꞌi keogeoge kai eisaꞌi gome isa inoino auꞌi.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Ega aisama Iesu isa epainiꞌi einaka, “Omai muniuai amopea. Ke lau oi papiau ipaoaꞌi aumi alapamiaimi,” eoma.
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Peto Andru auniꞌi Iesu ega eifa oma aina kelogonia aisama, fiakoa mo eꞌi feꞌi, ke amu maꞌoai kepuaꞌafuniꞌi Iesu muninai kelao.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Ke egae ekailai elao au iꞌoina agaꞌo akina auniꞌi eisaꞌi. Isa auniꞌi auga Sebedi gauga James akina Ioane auniꞌi. Ke isa amaꞌi Sebedi fou gaagai keagu feꞌi kekapaiꞌi kegaogeꞌi keomaoma kai eisaꞌi eifaniꞌi.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 Ega aisama isa fiakoa mo eꞌi gaaga ke amaꞌi fou kepuaꞌafuniꞌi Iesu muninai kepea.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Egaꞌina afegai Iesu Kalilea ago fofouga alogai epea, Iudea papiauꞌi eꞌi laꞌafou afuꞌiai ekoko epamalele, ke iifa faunina Deo ega agofaꞌa fouga einogoaina. Egaꞌina alogai papiau isafa iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi keafiꞌi auꞌi kemai maꞌoai epafeloꞌi.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Iesu fouga epea efoufaꞌa Siria ago papiauꞌi maꞌoai kelogo. Ega puo papiau isafa iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi keafia papiauꞌi kemaiseiniꞌi isa eegai epafeloꞌi. Isafa egaꞌina auꞌi kiekie akaikiꞌaꞌi keafiꞌi auꞌi, tiapolo aloꞌiai keagu auꞌi, isafai epakauainiꞌi faagaꞌi efaꞌiꞌi auꞌi, ke faagaꞌi kemae auꞌi.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Iesu ega koa ekapaisa puo, papiau laꞌafou akaikiꞌagai isa muninai kepea. Egaꞌina papiauꞌi isa Kalilea agogai kemai, isa Taoni Ouꞌaga keoma taoninai kemai, isa Ierusaleme taoninai kemai, isa Iudea agogai kemai, ke isa Jordan agapuge eegai keagu auꞌi isafa kemai.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.