Mateus 4

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iesu Jordan Agapugegai baptismo eafiia afegai, Deo ega Spiritu Iesu epapea ago maini elaoaina, ega koa tiapolo isa feꞌopo eoma.
1 Então foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo Diabo.
2 Ke egae ago maininai eani gopegope kapa agaꞌo aeania elao kina ke gapi 40 aisama, inaega ekimu alogaina.
2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome.
3 Ega aisama iꞌopo auga Satani emai isa eꞌopoisa einaka, “Oi Deo Gauga koa aisama, iꞌina kepoꞌi mopainiꞌi palafa kegamia,” eoma.
3 Chegando, então, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em pães.
4 Kai Iesu einaka, “Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:
4 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
5 Egae kai Satani Iesu eafiia elaoaina Ierusaleme Deo ega taoniai. Ke elaoainia mo Deo ega eꞌa ofaofa auꞌoniai kua onina ipaumagai epaapa.
5 Então o Diabo o levou à cidade santa, colocou-o sobre o pináculo do templo,
6 Egae kai epainia einaka, “Oi Deo Gauga koa aisama, iꞌina afugai ifomu mopiulaiso. Gome Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:
6 e disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
7 Kai Iesu isa ega iifa epamue einaka, “Deo ega iifa pukagai isafa iina kepapua oma:
7 Replicou-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Ke tiapolo Iesu eafiia pugu elao iku agaꞌo onina ipaumagai kai, agofaꞌa fofouga ega akaikiꞌa ke ega felo ala koa auga epakina.
8 Novamente o Diabo o levou a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, e a glória deles;
9 Egae kai epainia einaka, “Oi aloloukipo lau aloau afagainiau koa aisama, iꞌina kapaꞌi maꞌoai oi alapenio,” eoma.
9 e disse-lhe: Tudo isto te darei, se, prostrado, me adorares.
10 Kai Iesu isa epainia einaka, “Satani! Eeuai moapaꞌau. Gome Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:
10 Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
11 Ega aisama Satani Iesu epuaꞌafuga, ke Deo ega agelo kemai Iesu kepalagaina.
11 Então o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.
12 Egaꞌina afegai Iesu Ioane kepatipulania auga fouga elogo aisama, emue Kalilea ago elao.
12 Ora, ouvindo Jesus que João fora entregue, retirou-se para a Galiléia;
13 Egae kai Nasareta taonina epuaꞌafuga elao Kapenaum taoninai eagu. Egaꞌina taonina auga aꞌu aka Kalilea keoma auga eegai, Sebulun ke Naftali auniꞌi agoꞌiai.
13 e, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zabulom e Naftali;
14 Iesu ega koa ekapaisa auga Deo ega iifa pukagai profeta Aisaea eifania ke iina epapua oma auga koꞌa mo emia:
14 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 Iudea papiauꞌi laaꞌi auꞌi Sebulun ago ke Naftali ago auniꞌi,
15 A terra de Zabulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 Egae egaꞌina papiauꞌi uminagai keague auꞌi eaea akaikiꞌa keisa.
16 o povo que estava sentado em trevas viu uma grande luz; sim, aos que estavam sentados na região da sombra da morte, a estes a luz raiou.
17 Egaꞌina kinagai Iesu eꞌina Kalilea agogai einogo einaka, “Oi emi laomai apalaꞌi amoumakalainiꞌi, gome Deo ega agofaꞌa fouga emai eemiai efua,” eoma.
17 Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
18 Iesu kina agaꞌogai Kalilea aꞌuga foegai epea alogai, au aaga akina auniꞌi eisaꞌi. Egaꞌina auꞌi auga Saimon Peto keoma auga, ke akina Andru auniꞌi. Isa egaꞌina aꞌugai feꞌi keogeoge kai eisaꞌi gome isa inoino auꞌi.
18 E Jesus, andando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos - Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, os quais lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
19 Ega aisama Iesu isa epainiꞌi einaka, “Omai muniuai amopea. Ke lau oi papiau ipaoaꞌi aumi alapamiaimi,” eoma.
19 Disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Peto Andru auniꞌi Iesu ega eifa oma aina kelogonia aisama, fiakoa mo eꞌi feꞌi, ke amu maꞌoai kepuaꞌafuniꞌi Iesu muninai kelao.
20 Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram.
21 Ke egae ekailai elao au iꞌoina agaꞌo akina auniꞌi eisaꞌi. Isa auniꞌi auga Sebedi gauga James akina Ioane auniꞌi. Ke isa amaꞌi Sebedi fou gaagai keagu feꞌi kekapaiꞌi kegaogeꞌi keomaoma kai eisaꞌi eifaniꞌi.
21 E, passando mais adiante, viu outros dois irmãos - Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes; e os chamou.
22 Ega aisama isa fiakoa mo eꞌi gaaga ke amaꞌi fou kepuaꞌafuniꞌi Iesu muninai kepea.
22 Estes, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram-no.
23 Egaꞌina afegai Iesu Kalilea ago fofouga alogai epea, Iudea papiauꞌi eꞌi laꞌafou afuꞌiai ekoko epamalele, ke iifa faunina Deo ega agofaꞌa fouga einogoaina. Egaꞌina alogai papiau isafa iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi keafiꞌi auꞌi kemai maꞌoai epafeloꞌi.
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 Iesu fouga epea efoufaꞌa Siria ago papiauꞌi maꞌoai kelogo. Ega puo papiau isafa iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi keafia papiauꞌi kemaiseiniꞌi isa eegai epafeloꞌi. Isafa egaꞌina auꞌi kiekie akaikiꞌaꞌi keafiꞌi auꞌi, tiapolo aloꞌiai keagu auꞌi, isafai epakauainiꞌi faagaꞌi efaꞌiꞌi auꞌi, ke faagaꞌi kemae auꞌi.
24 Assim a sua fama correu por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam, acometidos de várias doenças e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos, e os paralíticos; e ele os curou.
25 Iesu ega koa ekapaisa puo, papiau laꞌafou akaikiꞌagai isa muninai kepea. Egaꞌina papiauꞌi isa Kalilea agogai kemai, isa Taoni Ouꞌaga keoma taoninai kemai, isa Ierusaleme taoninai kemai, isa Iudea agogai kemai, ke isa Jordan agapuge eegai keagu auꞌi isafa kemai.
25 De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e dalém do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.