Mateus 17
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 Egae kai kina imagea elao afegai aisama, Iesu, Peto, James, ke akina Ioane fou eꞌafeiniꞌi epapeaꞌi ifoꞌi mo kelao iku agaꞌo eꞌagau alogaina auga ikugai keꞌagaukae.
1 Seis dias depois, Jesus foi para um monte alto, levando consigo somente Pedro e os irmãos Tiago e João.
2 Egae isa auꞌi oiso agoꞌiai Iesu eponi. Ke kua maaga auga kina eaga eaea koa emia, ke afe tiapuga auga eeaea ekelo alogaina, eaea keloga koa iꞌopoga emia.
2 Ali, eles viram a aparência de Jesus mudar: o seu rosto ficou brilhante como o sol, e as suas roupas ficaram brancas como a luz.
3 Ega aisama Moses Elaija auniꞌi isa agoꞌiai keapafoki Iesu fou keniniꞌani keisaꞌi.
3 E os três discípulos viram Moisés e Elias conversando com Jesus.
4 Ke Peto Iesu epainia einaka, “Lopia, lai oi fou amai inae auga felo ipauma. Oi anina loani koa aisama, lau inae efeꞌefe oiso alakapaꞌi, agaꞌo oi apumu, agaꞌo Moses apuga, ke agaꞌo Elaija apuga agemia,” eoma.
4 Então Pedro disse a Jesus: — Como é bom estarmos aqui, Senhor! Se o senhor quiser, eu armarei três barracas neste lugar: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 Peto eniniꞌani laolao kai, apuapu maiꞌeaeaga emai eumiapuꞌi, ke aufalao agaꞌo aina apuapuai emai eifa einaka, “Iꞌina auga Lau Gau, anina laani alogaina auga, ke eegai alou egama. Oi isa aina foafia!” eoma.
5 Enquanto Pedro estava falando, uma nuvem brilhante os cobriu, e dela veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria. Escutem o que ele diz!
6 Iesu ega imoi oiso egaꞌina aꞌo kelogonia aisama, keꞌualai aꞌisaai keomukipo ke kemaniꞌi alogaina.
6 Quando os discípulos ouviram a voz, ficaram com tanto medo, que se ajoelharam e encostaram o rosto no chão.
7 Kai Iesu emai isa faagaꞌi eafi opogaina kai epainiꞌi einaka, “Folomaniꞌi amoꞌuegekae” eoma.
7 Jesus veio, tocou neles e disse:
8 Ke kekiakae aisama, kai agaꞌo egae akeisa kai Iesu ifogamo keisa.
8 Então eles olharam em volta e não viram ninguém, a não ser Jesus.
9 Egae kai ikuai keake kemai alogai Iesu isa eifa kapula peniꞌi einaka, “Kapaꞌina pau oisa auga, kai agaꞌo maagai foloifania felao Papiau Aumauni Gauga maeai femaunimue afegai kai foifafoua,” eoma.
9 Quando estavam descendo do monte, ele lhes deu esta ordem:
10 Ega aisama ega imoi oiso isa kepaꞌani penia keinaka, “Ega koa aisama, kapa puo Moses ega iifa pamalelega auꞌi keifa Elaija feufai femai keoma?” keoma.
10 Então os discípulos perguntaram: — Por que os
11 Ke Iesu iifa epamue einaka, “Iifa koꞌa, Elaija feufai femai, ega koa kapa maꞌoai feoge opainiꞌi.
11 Ele respondeu:
12 Kai lapainimi, Elaija emai ke papiau isa keisa efua kai akelogo, ke faagagai kapa maꞌoai kegakapaꞌi keoma auꞌi kekapa afeꞌainiꞌi. Ega koa iꞌopoga, Papiau Aumauni Gauga isa imaꞌiai agekiekie,” eoma.
12 porém eu afirmo a vocês que Elias já veio, e não o reconheceram, mas o maltrataram como quiseram. Assim também maltratarão o Filho do Homem.
13 Iesu ega eifa oma aisama, ega imoi isa Ioane Baptista fouga eifania auga kelogo.
13 Então os discípulos entenderam que Jesus estava falando a respeito de João Batista.
14 Egae kai kemai laꞌafou papiauꞌi eeꞌiai aisama, au agaꞌo emai Iesu ife foꞌinai eanifeꞌu kai eifa einaka:
14 Quando eles chegaram perto da multidão, um homem foi até perto de Jesus, ajoelhou-se diante dele
15 “Lopia, lau gau gua moania. Isa eaguagu epakauaina faaga efaꞌiꞌi, ke epogai kapaꞌina emia auga aelogo puo, eꞌualai lo laagai ekauau ke feisai isafa eꞌualai. Ega koa ekapa ifo faaga epakiekie alogaina.
15 e disse: — Senhor, tenha pena do meu filho! Ele é epilético e tem ataques tão fortes, que muitas vezes cai no fogo ou na água.
16 Lau isa lamaiseina oi emu imoi eeꞌiai kai, oi emu imoi aekainiꞌi akepafelo,” eoma.
16 Eu o trouxe para os seus discípulos a fim de que eles o curassem, mas eles não conseguiram.
17 Iesu iꞌina aꞌo elogonia aisama eifa einaka, “O, oi maꞌoai pau alomi koꞌagai alopakoꞌaniau, ke emi pakoꞌa alopapinauga felo papiaumi. Lau inae kina pika fou afaagu, ke kina pika alou eemiai afaafiapia mo afelaolao? Lau inae afalaagu pagainia mo kai emi pakoꞌa eeuai alooge kapulania. Imoi eeu amomaiseina,” eoma.
17 Jesus respondeu:
18 Egaꞌina imoina kemaiseina aisama, Iesu tiapolo imoi alogai eagu auga efinaisa epealai. Ke egaꞌina kina maagai mo imoi felo emia.
18 Então deu uma ordem, o demônio saiu, e no mesmo instante o menino ficou curado.
19 Egaꞌina afegai Iesu ega imoi ogefakeai kemai kepaꞌani penia keinaka, “Kapa puo lai tiapolo amapapealaisa aoma aekainimai?” keoma.
19 Depois os discípulos chegaram perto de Jesus, em particular, e perguntaram: — Por que foi que nós não pudemos expulsar aquele demônio?
20 — ausente —
20 Jesus respondeu:
21 — ausente —
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso com oração e jejum.]
22 Egaꞌina afegai Iesu ega imoi fou kemai Kalilea agogai kekaigugu aisama, epainiꞌi einaka, “Papiau Aumauni Gauga akeꞌafaꞌafalaina papiau imaꞌiai akepaaua.
22 Um dia os discípulos estavam se reunindo na Galileia, e Jesus disse a eles:
23 Ke egaꞌina papiauꞌi isa akeaupugua kai kina oiso alogai maeai agemaunimue pugu,” eoma. Iesu ega eifa oma ega imoi aina kelogonia aisama, aloꞌi emafu alogaina.
23 e eles vão matá-lo; mas três dias depois ele será ressuscitado. E os discípulos ficaram muito tristes.
24 Egae kai Iesu ega imoi fou kemai Kapenaum taoninai kekoko aisama, au papiau imaꞌiai tax monina silifa auniꞌi keafiafia auꞌi Peto eega kemai kepaꞌani penia keinaka, “Oi emi pamalele auga tax Deo ega eꞌai keoge auga eoge o aeoge?” keoma.
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Cafarnaum, os cobradores do imposto do Templo foram perguntar a Pedro: — O mestre de vocês não paga o imposto do Templo?
25 Ke Peto iifa epamue einaka, “E, isa tax eogeoge,” eoma.
25 — Paga, sim! — respondeu Pedro. Depois Pedro entrou em casa, mas, antes que falasse alguma coisa, Jesus disse:
26 Ke Peto einaka, “Papiau iꞌoiꞌi eeꞌiai,” eoma.
26 — São os estrangeiros! — respondeu Pedro.
27 Kai iifaga laaꞌi, aloꞌi afapalifua puo, molao aꞌuai naku mopiuga. Ke maꞌa kapa alolaꞌau kakaua auga, ake foofa, ke egae silifa monina pani aloisaꞌi. Egaꞌina monina foafia folao auniꞌa aꞌa tax fooge,” eoma.
27 Mas nós não queremos ofender essa gente. Por isso vá até o lago, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que você fisgar. Na boca dele você encontrará uma moeda. Então vá e pague com ela o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.