Marcos 11
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI
1 Iesu ega imoi fou kemai Olifa ikugai, Ierusaleme taonina niegai, Betfake ke Betani taoniꞌiai aisama ega imoi auniꞌi eulaiꞌi keufai kelao.
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé e Betânia, perto do monte das Oliveiras, Jesus enviou dois de seus discípulos,
2 Ke epainiꞌi einaka, “Amolao egaꞌina paguaga agomiai auga alogai okoko. Ke agokoko mo aisama, donki gauga kai agaꞌo aeaguaguka auga kepaaukopa agoisa. Egaꞌina donkina fogupuka fomaiseina.
2 dizendo-lhes: "Vão ao povoado que está adiante de vocês; logo que entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
3 Ke aufalao agaꞌo afepaꞌani kapa puo egaꞌina okapa afeoma koa aisama, foifa Lopia anina eani ke agepamue agefiakoa eoma fooma,” eoma.
3 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que vocês estão fazendo isso? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele e logo o devolverá’ ".
4 Ke kelao keagai paꞌafi akegai donki gauga kepaaukopa keisa, ke kegupukia.
4 Eles foram e encontraram um jumentinho, na rua, amarrado a um portão. Enquanto o desamarravam,
5 Ega aisama egae keapa papiauꞌi isaꞌi isa kepaꞌani peniꞌi keinaka, “Kapa puo donki gauga ogupuka?” keoma.
5 alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: "O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho? "
6 Ke isa Iesu eifania auga iꞌopoga mo keifa, ke papiau isa kelogoainiꞌi donki kepapea kelaoaina.
6 Os discípulos responderam como Jesus lhes tinha dito, e eles os deixaram ir.
7 Ke donki gauga kemaiseina laagai afeꞌi tiapuꞌi kepagapu pagainiꞌi, ke Iesu donki laagai eaguka.
7 Trouxeram o jumentinho a Jesus, puseram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou.
8 Ke papiau maꞌo afeꞌi tiapuꞌi keagai kekauniꞌi, ke isaꞌi au agaꞌi kefaiponiꞌi keagai kelapaiꞌi.
8 Muitos estenderam seus mantos pelo caminho, outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 Ke keufai kepea ke muniai kepea papiauꞌi maꞌoai maialogamaꞌi mo keagaga keinaka:
9 Os que iam adiante dele e os que o seguiam gritavam: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! "
10 “Ufuꞌa Davide ega agofaꞌa agemai pugu auga
10 "Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi! " "Hosana nas alturas! "
11 Ke Iesu Ierusaleme taoninai ekoko aisama, elao Deo ega eꞌai maaga egoaisa kapa maꞌoai egae keka auꞌi eisaꞌi kai, kina eake epagapigapi efua puo ega apostolo 12 fou Betani kelao.
11 Jesus entrou em Jerusalém e dirigiu-se ao templo. Observou tudo à sua volta e, como já era tarde, foi para Betânia com os Doze.
12 Egani Betani kepuaꞌafuga aisama, Iesu inaega ekimu.
12 No dia seguinte, quando estavam saindo de Betânia, Jesus teve fome.
13 Ke maaga elao agomaai fik auga maigagauga eapa eisa, ke puaga eogeisa ma gaisa eoma. Kai elao gomegai aisama, gagauga mo eisa gome ega pua kina aekainia.
13 Vendo à distância uma figueira com folhas, foi ver se encontraria nela algum fruto. Aproximando-se dela, nada encontrou, a não ser folhas, porque não era tempo de figos.
14 Ega aisama Iesu au epainia einaka, “Puamu kai agaꞌo afaeaniania pugu,” eoma. Ke ega imoi iꞌina iifaga eifania auga aina kelogonia.
14 Então lhe disse: "Ninguém mais coma de seu fruto". E os seus discípulos ouviram-no dizer isso.
15 Egae kai kemai Ierusaleme taoninai, ke Iesu elao Deo ega eꞌai ekoko egae amu keꞌafaꞌi auꞌi, ke keꞌafaꞌafalainiꞌi auꞌi fou euokaꞌi. Ke moni keau pagainia auꞌi eꞌi teipolo, ke koofi ineiꞌi keꞌafaꞌafalainiꞌi auꞌi eꞌi aguagu afuꞌi epaefo pagainiꞌi.
15 Chegando a Jerusalém, Jesus entrou no templo e ali começou a expulsar os que estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas
16 Ke kai agaꞌo aelogoaina Deo ega eꞌai afaꞌafa amuꞌi aeafiꞌi aepea pagai.
16 e não permitia que ninguém carregasse mercadorias pelo templo.
17 Ke epamaleleniꞌi einaka, “Profeta Deo ega iifa iina kepapua oma:
17 E os ensinava, dizendo: "Não está escrito: ‘A minha casa será chamada casa de oração para todos os povos’? Mas vocês fizeram dela um covil de ladrões".
18 Sakedote lopiaꞌi ke Moses ega iifa pamalelega auꞌi iꞌina iifaga aꞌo kelogonia aisama, Iesu ala fekeaupugu oma auga keagaga kekapunia. Gome isa kemaniꞌiaina. Ke isa kemaniꞌiaina, gome laꞌafou fofouga Iesu ega pamalele aꞌo kelogonia auga anina keani, ke kekauai, ke aloꞌi egama alogaina keisaꞌi.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei ouviram essas palavras e começaram a procurar uma forma de matá-lo, pois o temiam, visto que toda a multidão estava maravilhada com o seu ensino.
19 Ke egapigapi aisama, Iesu ke ega imoi fou Ierusaleme kepuaꞌafuga kelao.
19 Ao cair da tarde, eles saíram da cidade.
20 Egani amagai keagai kepea kelao aisama, fik auga gagamugai eogogo eꞌagau elao gagaugai keisa.
20 De manhã, ao passarem, viram a figueira seca desde as raízes.
21 Ke Peto Iesu kapaꞌina eifa auga eopolaga puo Iesu epainia einaka, “Pamalele aumu! Fik loifa apala penia auga eogogo moisa,” eoma.
21 Lembrando-se Pedro, disse a Jesus: "Mestre! Vê! A figueira que amaldiçoaste secou! "
22 Ega aisama Iesu isa maꞌoai epainiꞌi einaka, “Deo amopakoꞌania.
22 Respondeu Jesus: "Tenham fé em Deus.
23 Gome iifa gome maamiai laifania, aufalao agaꞌo iꞌina ikuga agepaina, ‘Molao ifomu aꞌuai moꞌafolaiso,’ ageoma, ke opo gua afaepamia kai, alo koꞌa ipaumagai agepakoꞌania koa aisama, kapaꞌina eifania auga agegama.
23 Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.
24 Ega puo lapainimi, kapaꞌina megamegai agogoina aisama, fopakoꞌania oafia efua fooma ega koa apumi agemia.
24 Portanto, eu lhes digo: tudo o que vocês pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim lhes sucederá.
25 Ke agoapa agomegamega aisama, aufalao agaꞌo eemiai apala ekapaisa koa aisama, ega apala foꞌagegeaina, ega koa Amami ufai eague auga emi apala ageꞌagegeainiꞌi.
25 E quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que também o Pai celestial lhes perdoe os seus pecados".
26 Kai oi papiau eꞌi apala afoloꞌagegeainiꞌi koa aisama, Amami ufai eague auga isafa oi emi apala afaeꞌagegeainiꞌi,” eoma.
26 Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está no céu não perdoará os seus pecados.
27 Iesu ega imoi fou Ierusaleme taoninai kekoko pugu, ke elao Deo ega eꞌa alogai epea alogai, sakedote lopiaꞌi, Moses ega iifa pamalelega auꞌi, ke Iudea auꞌi akaikiꞌaꞌi auꞌi isa eega kemai.
27 Chegaram novamente a Jerusalém e, quando Jesus estava passando pelo templo, aproximaram-se dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos e perguntaram.
28 Ke kemai eegai aisama, kepaꞌani penia keinaka, “Isapu kapagai iꞌina kapaꞌi lokapaꞌi? Ke kaisau iꞌina isapuga epeniio iꞌina kapaꞌi lokapaꞌi?” keoma.
28 "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las? "
29 Ke Iesu einaka, “Lau isafa paꞌani agaꞌomo oi alapenimi, ke afa fooge. Egae kai lau isapu kapagai iꞌina kapaꞌi lakapaꞌi auga maamiai alaifania.
29 Respondeu Jesus: "Eu lhes farei uma pergunta. Respondam-me, e eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
30 Ioane Baptista ega baptismo ufai emai, o papiau aumauni eeꞌiai emai? Maauai amoifania!” eoma.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Digam-me! "
31 Ke isa ifoꞌi mo epoꞌiai iꞌina paꞌanina fouga keifania keinaka, “Agaifa ufai emai agaoma koa aisama, agepaꞌani peniꞌa ageinaka, ‘Kapa puo alapakoꞌania ageoma?’” keoma.
31 Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
32 Ke kegaifa ‘papiau aumauni eeꞌiai emai’ kegaoma keoma kai, papiau kemaniꞌiainiꞌi, ega akeifa oma. Gome papiau maꞌo kepakoꞌania Ioane auga Deo ega profeta ipauma keoma.
32 Mas se dissermos: ‘dos homens’... " Eles temiam o povo, pois todos realmente consideravam João um profeta.
33 Ega puo isa keinaka, “Lai alalogo,” keoma.
33 Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.