Marcos 11
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NAA
1 Iesu ega imoi fou kemai Olifa ikugai, Ierusaleme taonina niegai, Betfake ke Betani taoniꞌiai aisama ega imoi auniꞌi eulaiꞌi keufai kelao.
1 Quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos
2 Ke epainiꞌi einaka, “Amolao egaꞌina paguaga agomiai auga alogai okoko. Ke agokoko mo aisama, donki gauga kai agaꞌo aeaguaguka auga kepaaukopa agoisa. Egaꞌina donkina fogupuka fomaiseina.
2 e disse-lhes:
3 Ke aufalao agaꞌo afepaꞌani kapa puo egaꞌina okapa afeoma koa aisama, foifa Lopia anina eani ke agepamue agefiakoa eoma fooma,” eoma.
3 Se alguém perguntar: “Por que estão fazendo isso?”, respondam: “O Senhor precisa dele e logo o mandará de volta para cá.”
4 Ke kelao keagai paꞌafi akegai donki gauga kepaaukopa keisa, ke kegupukia.
4 Então foram e acharam o jumentinho preso, junto ao portão, do lado de fora, na rua, e o desprenderam.
5 Ega aisama egae keapa papiauꞌi isaꞌi isa kepaꞌani peniꞌi keinaka, “Kapa puo donki gauga ogupuka?” keoma.
5 Alguns dos que ali estavam reclamaram: — O que estão fazendo, soltando o jumentinho?
6 Ke isa Iesu eifania auga iꞌopoga mo keifa, ke papiau isa kelogoainiꞌi donki kepapea kelaoaina.
6 Eles, porém, responderam conforme as instruções de Jesus. Então os deixaram ir.
7 Ke donki gauga kemaiseina laagai afeꞌi tiapuꞌi kepagapu pagainiꞌi, ke Iesu donki laagai eaguka.
7 Levaram o jumentinho a Jesus, puseram as suas capas sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 Ke papiau maꞌo afeꞌi tiapuꞌi keagai kekauniꞌi, ke isaꞌi au agaꞌi kefaiponiꞌi keagai kelapaiꞌi.
8 Muitos estenderam as suas capas no caminho, e outros espalharam ramos que tinham cortado nos campos.
9 Ke keufai kepea ke muniai kepea papiauꞌi maꞌoai maialogamaꞌi mo keagaga keinaka:
9 Tanto os que iam adiante dele como os que o seguiam clamavam: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor!
10 “Ufuꞌa Davide ega agofaꞌa agemai pugu auga
10 Bendito o Reino que vem, o reino de Davi, nosso pai! Hosana nas maiores alturas!”
11 Ke Iesu Ierusaleme taoninai ekoko aisama, elao Deo ega eꞌai maaga egoaisa kapa maꞌoai egae keka auꞌi eisaꞌi kai, kina eake epagapigapi efua puo ega apostolo 12 fou Betani kelao.
11 E Jesus entrou em Jerusalém, no templo. E, tendo observado tudo, como já era tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 Egani Betani kepuaꞌafuga aisama, Iesu inaega ekimu.
12 No dia seguinte, quando saíram de Betânia, Jesus teve fome.
13 Ke maaga elao agomaai fik auga maigagauga eapa eisa, ke puaga eogeisa ma gaisa eoma. Kai elao gomegai aisama, gagauga mo eisa gome ega pua kina aekainia.
13 E, vendo de longe uma figueira com folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa. Aproximando-se dela, nada achou, a não ser folhas; porque não era tempo de figos.
14 Ega aisama Iesu au epainia einaka, “Puamu kai agaꞌo afaeaniania pugu,” eoma. Ke ega imoi iꞌina iifaga eifania auga aina kelogonia.
14 Então Jesus disse à figueira: E os discípulos de Jesus ouviram isto.
15 Egae kai kemai Ierusaleme taoninai, ke Iesu elao Deo ega eꞌai ekoko egae amu keꞌafaꞌi auꞌi, ke keꞌafaꞌafalainiꞌi auꞌi fou euokaꞌi. Ke moni keau pagainia auꞌi eꞌi teipolo, ke koofi ineiꞌi keꞌafaꞌafalainiꞌi auꞌi eꞌi aguagu afuꞌi epaefo pagainiꞌi.
15 E foram para Jerusalém. Quando Jesus entrou no templo, começou a expulsar os que ali vendiam e compravam. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 Ke kai agaꞌo aelogoaina Deo ega eꞌai afaꞌafa amuꞌi aeafiꞌi aepea pagai.
16 e não permitia que alguém atravessasse o templo carregando algum objeto.
17 Ke epamaleleniꞌi einaka, “Profeta Deo ega iifa iina kepapua oma:
17 Também os ensinava e dizia:
18 Sakedote lopiaꞌi ke Moses ega iifa pamalelega auꞌi iꞌina iifaga aꞌo kelogonia aisama, Iesu ala fekeaupugu oma auga keagaga kekapunia. Gome isa kemaniꞌiaina. Ke isa kemaniꞌiaina, gome laꞌafou fofouga Iesu ega pamalele aꞌo kelogonia auga anina keani, ke kekauai, ke aloꞌi egama alogaina keisaꞌi.
18 E os principais sacerdotes e escribas ouviram isso e procuravam uma maneira de matar Jesus, pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava de sua doutrina.
19 Ke egapigapi aisama, Iesu ke ega imoi fou Ierusaleme kepuaꞌafuga kelao.
19 Em vindo a tarde, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 Egani amagai keagai kepea kelao aisama, fik auga gagamugai eogogo eꞌagau elao gagaugai keisa.
20 E, passando eles pela manhã, viram que a figueira estava seca desde a raiz.
21 Ke Peto Iesu kapaꞌina eifa auga eopolaga puo Iesu epainia einaka, “Pamalele aumu! Fik loifa apala penia auga eogogo moisa,” eoma.
21 Então Pedro, lembrando-se, falou: — Mestre, eis que a figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 Ega aisama Iesu isa maꞌoai epainiꞌi einaka, “Deo amopakoꞌania.
22 Ao que Jesus lhes disse:
23 Gome iifa gome maamiai laifania, aufalao agaꞌo iꞌina ikuga agepaina, ‘Molao ifomu aꞌuai moꞌafolaiso,’ ageoma, ke opo gua afaepamia kai, alo koꞌa ipaumagai agepakoꞌania koa aisama, kapaꞌina eifania auga agegama.
23 Porque em verdade lhes digo que, se alguém disser a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar”, e não duvidar no seu coração, mas crer que se fará o que diz, assim será com ele.
24 Ega puo lapainimi, kapaꞌina megamegai agogoina aisama, fopakoꞌania oafia efua fooma ega koa apumi agemia.
24 Por isso digo a vocês que tudo o que pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim será com vocês.
25 Ke agoapa agomegamega aisama, aufalao agaꞌo eemiai apala ekapaisa koa aisama, ega apala foꞌagegeaina, ega koa Amami ufai eague auga emi apala ageꞌagegeainiꞌi.
25 E, quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem, para que o Pai de vocês, que está nos céus, perdoe as ofensas de vocês.
26 Kai oi papiau eꞌi apala afoloꞌagegeainiꞌi koa aisama, Amami ufai eague auga isafa oi emi apala afaeꞌagegeainiꞌi,” eoma.
26 [Mas, se vocês não perdoarem, também o Pai de vocês, que está nos céus, não perdoará as ofensas de vocês.]
27 Iesu ega imoi fou Ierusaleme taoninai kekoko pugu, ke elao Deo ega eꞌa alogai epea alogai, sakedote lopiaꞌi, Moses ega iifa pamalelega auꞌi, ke Iudea auꞌi akaikiꞌaꞌi auꞌi isa eega kemai.
27 Então regressaram para Jerusalém. E enquanto Jesus andava pelo templo, os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos vieram ao seu encontro
28 Ke kemai eegai aisama, kepaꞌani penia keinaka, “Isapu kapagai iꞌina kapaꞌi lokapaꞌi? Ke kaisau iꞌina isapuga epeniio iꞌina kapaꞌi lokapaꞌi?” keoma.
28 e lhe perguntaram: — Com que autoridade você faz estas coisas? Ou quem lhe deu esta autoridade para fazer isto?
29 Ke Iesu einaka, “Lau isafa paꞌani agaꞌomo oi alapenimi, ke afa fooge. Egae kai lau isapu kapagai iꞌina kapaꞌi lakapaꞌi auga maamiai alaifania.
29 Jesus respondeu:
30 Ioane Baptista ega baptismo ufai emai, o papiau aumauni eeꞌiai emai? Maauai amoifania!” eoma.
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Respondam!
31 Ke isa ifoꞌi mo epoꞌiai iꞌina paꞌanina fouga keifania keinaka, “Agaifa ufai emai agaoma koa aisama, agepaꞌani peniꞌa ageinaka, ‘Kapa puo alapakoꞌania ageoma?’” keoma.
31 E eles discutiam entre si: — Se dissermos: “Do céu”, ele dirá: “Então por que não acreditaram nele?”
32 Ke kegaifa ‘papiau aumauni eeꞌiai emai’ kegaoma keoma kai, papiau kemaniꞌiainiꞌi, ega akeifa oma. Gome papiau maꞌo kepakoꞌania Ioane auga Deo ega profeta ipauma keoma.
32 Se, porém, dissermos: “Dos homens”, é de temer o povo. Porque todos pensavam que João era realmente um profeta.
33 Ega puo isa keinaka, “Lai alalogo,” keoma.
33 Então responderam a Jesus: — Não sabemos. E Jesus, por sua vez, lhes disse:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.