Lucas 15
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs VC
1 Kina agaꞌogai laomai apalaꞌi kekapaꞌi auꞌi epoꞌiai tax keafia auꞌi, ke laomai apalaꞌi kekapaꞌi auꞌi isaꞌi maꞌoai kemai Iesu aina kegalogo keoma puo keapa lofe.
1 Aproximavam-se de Jesus os publicanos e os pecadores para ouvi-lo.
2 Kai Faliseo auꞌi ke Moses ega iifa pamalelega auꞌi fou ega koa emia keisa aisama, keifa mugumugu keinaka, “Iꞌina auga laomai apalaꞌi kekapaꞌi auꞌi mo ganinagai eifa kokoꞌi fou keaniani,” keoma.
2 Os fariseus e os escribas murmuravam: Este homem recebe e come com pessoas de má vida!
3 Ega aisama Iesu iꞌina palapole maaꞌiai eifania einaka:
3 Então lhes propôs a seguinte parábola:
4 “Amoopolaga! Oi epomiai aufalao agaꞌo sipi 100 eegai keapae kai agaꞌo egea. Ega aisama isa sipi 99 afu ofakaegai afaepuaꞌafuniꞌi kai afaelao agaꞌomo egea auga afaekapuga ma? Laaꞌi, agelao agekapuga paisa!
4 Quem de vós que, tendo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa as noventa e nove no deserto e vai em busca da que se perdeu, até encontrá-la?
5 — ausente —
5 E depois de encontrá-la, a põe nos ombros, cheio de júbilo,
6 — ausente —
6 e, voltando para casa, reúne os amigos e vizinhos, dizendo-lhes: Regozijai-vos comigo, achei a minha ovelha que se havia perdido.
7 Iifa gome maamiai laifania. Laomai apala ekapa auga agaꞌomo mo ega laomai apalaꞌi eumakalainiꞌi aisama, ufai Deo agogai alogama akaikiꞌa emia, papiau auꞌi 99 aloꞌi opaina eꞌi apala agaꞌo laaꞌi auꞌi eꞌi alogama ekaꞌegaina.”
7 Digo-vos que assim haverá maior júbilo no céu por um só pecador que fizer penitência do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
8 “Ke papie agaꞌo eegai silifa monina ouꞌaga kekae kai agaꞌomo epagea auga amoopolaga. Ega aisama isa lanepa afaepafiaua eaeagai eꞌa alo afaeꞌamuga, ke afu afaegagai felo afaelao afaeisa ma? Iifa gome isa lanepa agepaafiaua eaeagai eꞌa alo ageꞌamuga, ke afu agegagai felo agelao ageisa kai ageapakipo.
8 Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas e perdendo uma delas, não acende a lâmpada, varre a casa e a busca diligentemente, até encontrá-la?
9 Ke isa moni agaꞌomo egaꞌina agekapulaisa aisama, ekefaꞌa ke eꞌa ipafe auꞌi fou ageifa kaiguguiꞌi kai ageinaka, ‘Eꞌu silifa monina egea kai lakapulaisa puo omai fou amaalogama,’ ageoma.
9 E tendo-a encontrado, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Regozijai-vos comigo, achei a dracma que tinha perdido.
10 Iifa gome maamiai laifania. Laomai apala ekapa auga agaꞌomo mo ega laomai apala eumakalaina aisama, Deo ega agelo agoꞌiai alogama akaikiꞌa emia,” eoma.
10 Digo-vos que haverá júbilo entre os anjos de Deus por um só pecador que se arrependa.
11 Ke Iesu aeapakipo palapole agaꞌo eifania pugu einaka, “Ega kinagai au agaꞌo ke gauga auniꞌi fou keagu.
11 Disse também: Um homem tinha dois filhos.
12 Kai kina agaꞌogai eke auga ama epainia einaka, ‘Amau, kapaꞌina lau apu looma auga pau mopeniau,’ eoma. Ega kainai ama gauga auniꞌi epoꞌiai amu eꞌeaiꞌi epeniiꞌi.
12 O mais moço disse a seu pai: Meu pai, dá-me a parte da herança que me toca. O pai então repartiu entre eles os haveres.
13 “Egaꞌina afegai epo aemaefa eke auga kapaꞌina mo isa apuga auga epakai guguainiꞌi eafiiꞌi. Egae kai eꞌa epuaꞌafuga ekailai ago agoma elao. Egae ega amu maꞌoai epalakaꞌi ekapa aage mo alogama mo ekapunia.
13 Poucos dias depois, ajuntando tudo o que lhe pertencia, partiu o filho mais moço para um país muito distante, e lá dissipou a sua fortuna, vivendo dissolutamente.
14 Ega koa ekapaisa ega kapa maꞌoai epafua afeꞌainiꞌi afegai aisama, eagu ago fofouga alogai magea akaikiꞌa emia. Ega aisama inaega ekimu eulalu alogaina.
14 Depois de ter esbanjado tudo, sobreveio àquela região uma grande fome e ele começou a passar penúria.
15 Ega puo elao ifo elogoaina ago inagomeꞌi auga agaꞌo papagai epinauga. Egaꞌina auga isa eulaisa ega ago elao ega uma epaaniꞌi.
15 Foi pôr-se ao serviço de um dos habitantes daquela região, que o mandou para os seus campos guardar os porcos.
16 Kai inaega ekimu alogaina puo, uma foꞌama keania auga foꞌamaga gaania inaega gakapua eoma. Ke kai agaꞌo foꞌama aepenia puo aekainia.
16 Desejava ele fartar-se das vagens que os porcos comiam, mas ninguém lhas dava.
17 “Kai muniai opolaga eapa opai aisama, ifo mo epainia einaka, ‘Amau ega pinauga auꞌi eeꞌiai foꞌama maꞌo paisa ekae keania ke afa eka aage mo. Kai iꞌina afugai foꞌama laaꞌi inaekimu mo maega lapaꞌaua!
17 Entrou então em si e refletiu: Quantos empregados há na casa de meu pai que têm pão em abundância... e eu, aqui, estou a morrer de fome!
18 Lau alamue amau eega alalao alapaina alainaka, ‘Amau, oi ke Deo fou eemiai laomai apala ipauma lakapaisa.
18 Levantar-me-ei e irei a meu pai, e dir-lhe-ei: Meu pai, pequei contra o céu e contra ti;
19 Lau oi gaumu fopamiaisau auga afaekaina. Ega puo lau oi emu pinauga auꞌi agaꞌo koa iꞌopoga fopamiaisau alaoma,’ eoma.
19 já não sou digno de ser chamado teu filho. Trata-me como a um dos teus empregados.
20 Ega eopola oma aisama, eꞌuegekae ekailai ama eega elao.
20 Levantou-se, pois, e foi ter com seu pai. Estava ainda longe, quando seu pai o viu e, movido de compaixão, correu-lhe ao encontro, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou.
21 “Ega aisama gauga ama epainia einaka, ‘Amau, oi ke Deo fou eemiai laomai apala ipauma lakapaisa. Lau oi gaumu fopamiaisau pugu auga afaekaina,’ eoma.
21 O filho lhe disse, então: Meu pai, pequei contra o céu e contra ti; já não sou digno de ser chamado teu filho.
22 “Kai ama ega pinauga auꞌi epainiꞌi einaka, ‘Ofiakoa! Tiapu felo ipauma omaiseina opaiꞌiuka. Ke lau eꞌu isapu lapipipeni gouga okapa ring imagai amooge. Ke lau gau koꞌa ipauma auga gouga okapa kamata opagafauka.
22 Mas o pai falou aos servos: Trazei-me depressa a melhor veste e vesti-lha, e ponde-lhe um anel no dedo e calçado nos pés.
23 Ke polomakau gauga efaꞌa auga amoafia omaiseina amoaupugua kai miamia amakapa amaalogama.
23 Trazei também um novilho gordo e matai-o; comamos e façamos uma festa.
24 Gome lau gau iꞌina egea kai pau lakapulaisa. Emae kai pau emaunimue koa iꞌopoga,’ eoma. Ega kainai keꞌina miamia kekapaisa kealogama.
24 Este meu filho estava morto, e reviveu; tinha se perdido, e foi achado. E começaram a festa.
25 “Egaꞌina emia alogai, aaga faꞌaniauga agoai eapa epinauga. Epinauga efua emai eꞌa eegai aisama, kelaꞌafou kegefa kemiamia auga aꞌo elogonia.
25 O filho mais velho estava no campo. Ao voltar e aproximar-se da casa, ouviu a música e as danças.
26 Ega puo ega pinauga auꞌi agaꞌo eifaga kai kapaꞌina emia auga paꞌanina epaꞌani.
26 Chamou um servo e perguntou-lhe o que havia.
27 Ke ega pinauga auga einaka, ‘Oi akimu faagagai kapa agaꞌo aemia emue emai puo, amamu polomakau gauga efaꞌa auga eaupugua amiamialaina,’ eoma.
27 Ele lhe explicou: Voltou teu irmão. E teu pai mandou matar um novilho gordo, porque o reencontrou são e salvo.
28 “Aaga faꞌaniau egaꞌina iifaga aꞌo elogonia aisama, gua ekupu alogaina, eꞌai koko epamafua. Ega puo ama epealai elao egoinia fou kekoko kelao eoma.
28 Encolerizou-se ele e não queria entrar, mas seu pai saiu e insistiu com ele.
29 Kai isa ama epainia einaka, ‘Moisa! Inipo maꞌo oi faumuai lalaꞌafi lapinauga, ke ainamu alapapamafua. Kai oi nani gauga agaꞌomo mo ganinagai, alopeniau ekefaꞌau fou alamiamia.
29 Ele, então, respondeu ao pai: Há tantos anos que te sirvo, sem jamais transgredir ordem alguma tua, e nunca me deste um cabrito para festejar com os meus amigos.
30 Kai gaumu iꞌina peage lapau papieꞌi faagaꞌiai emu amu epalaka afeꞌaina kai emue emai. Ega mo ganinagai oi loꞌue isa faugai polomakau gauga efaꞌa auga loaupugua omiamialaina!’ eoma.
30 E agora, que voltou este teu filho, que gastou os teus bens com as meretrizes, logo lhe mandaste matar um novilho gordo!
31 “Ega aisama ama eifa einaka, ‘Gauagai, oi kina maꞌo mo lau fou aagu, ke kapa maꞌoai lau apu auga oi apumu.
31 Explicou-lhe o pai: Filho, tu estás sempre comigo, e tudo o que é meu é teu.
32 Kai akimu iꞌina auga egea kai lakapulaisa. Isa auga emae kai emaunimue koa iꞌopoga. Ega puo iꞌa miamia alogai akoko fou amaalogama,’ eoma.”
32 Convinha, porém, fazermos festa, pois este teu irmão estava morto, e reviveu; tinha se perdido, e foi achado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.