Lucas 13
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARA
1 Egaꞌina alogai papiau isaꞌi egae Iesu fou keapa auꞌi, Iesu maagai Pilato Kalilea auꞌi Deo amu kepapaꞌa penia kai eaupuguꞌi ifaꞌi egaꞌina amuꞌi aloꞌiai ekoko fou elapui auga fouga keifania.
1 Naquela mesma ocasião, chegando alguns, falavam a Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 Ega aisama Iesu isa epainiꞌi einaka, “Oi oopolaga isa ega kemae oma puo, Kalilea papiauꞌi maꞌoai epoꞌiai isa auꞌi eꞌi laomai apala ipauma, Kalilea papiauꞌi eꞌi apala ekaꞌegaina ma ooma?
2 Ele, porém, lhes disse: Pensais que esses galileus eram mais pecadores do que todos os outros galileus, por terem padecido estas coisas?
3 Iifa gome maamiai laifania, laaꞌi ipauma! Oi emi laomai apalaꞌi afoloumakalainiꞌi koa aisama, oi maꞌoai isafa agomae afeꞌai.
3 Não eram, eu vo-lo afirmo; se, porém, não vos arrependerdes, todos igualmente perecereis.
4 Ke Siloam taoaga eꞌualai aisama, papiau 18 eaupuguꞌi auga ologo. Kai oopolaga egaꞌina papiauꞌi eꞌi laomai apala auga, Ierusaleme taoninai keagu papiauꞌi eꞌi apala ekaꞌegainiꞌi ma ooma?
4 Ou cuidais que aqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou eram mais culpados que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 Iifa gome maamiai laifania, laaꞌi ipauma! Kai oi emi laomai apalaꞌi afoloumakalainiꞌi koa aisama, Deo oi maꞌoai emi laomai afa agepenimi,” eoma.
5 Não eram, eu vo-lo afirmo; mas, se não vos arrependerdes, todos igualmente perecereis.
6 Egae kai Iesu papiau eꞌi laomai apalaꞌi fekeumakalainiꞌi eoma puo, iꞌina palapole maaꞌiai eifania einaka, “Au agaꞌo ega uma alogai ega uma eꞌima auga, au aka fik efaunia eapa. Egaꞌina afegai uma inagome elao anina agaꞌo eogeisa ma auga gaisa eoma kai anina agaꞌo aeogeisa eisa.
6 Então, Jesus proferiu a seguinte parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha e, vindo procurar fruto nela, não achou.
7 Ega puo elao au egaꞌina uma alo eꞌima auga epainia einaka, ‘Inipo oiso alogai fik auga anina agaꞌo eogeisa ma auga maisa laoma puo lamai kai anina agaꞌo alaisa. Kapa puo aꞌisa fepapinauga aagenia mo? Moaga mopuake!’ eoma.
7 Pelo que disse ao viticultor: Há três anos venho procurar fruto nesta figueira e não acho; podes cortá-la; para que está ela ainda ocupando inutilmente a terra?
8 “Kai au, uma alo eꞌima auga iifa epamue einaka, ‘Au akaikiꞌa aumu, mogafegafe inipo agaꞌomo mo mopeniau. Egaꞌina inipoga alogai gome alaꞌima alakapa felo.
8 Ele, porém, respondeu: Senhor, deixa-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e lhe ponha estrume.
9 Egaꞌina alakapa afegai, inipo agaꞌogai anina ageoge koa aisama, felo puo feka. Kai anina agaꞌo afaeoge koa aisama, foaga fopuake,’ eoma.”
9 Se vier a dar fruto, bem está; se não, mandarás cortá-la.
10 Egaꞌina afegai Iudea papiauꞌi Deo keaufagaina kina agaꞌogai, Iesu laꞌafou afuga agaꞌogai papiau epamaleleniꞌi.
10 Ora, ensinava Jesus no sábado numa das sinagogas.
11 Egaꞌina alogai melo papiega agaꞌo, tiapolo apala alogai ekoko puo, inipo 18 ofa epakopia eagu. Ega kainai gapea opai auga aekainia, elou mo epea.
11 E veio ali uma mulher possessa de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; andava ela encurvada, sem de modo algum poder endireitar-se.
12 Iesu egaꞌina papiega eisa aisama, eifaga elao kai epainia einaka, “Papie, oi ofamu ekopi auga eegai lapafeloiso,” eoma.
12 Vendo-a Jesus, chamou-a e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 Egae kai Iesu ima isa laagai eogeaua aisama, fiakoa mo ofa eꞌopai eapa opai, ke Deo eau afagaina.
13 e, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 Kai Iesu Deo keau afagaina kinagai papie epafelo puo, laꞌafou afuga eꞌima lopiaga gua ekupu alogaina. Ega kainai isa papiau epainiꞌi einaka, “Iifi agaꞌomo alogai, pinauga kinaꞌi imagea agaꞌomo kekae. Ega puo egaꞌina kinaꞌiai fomai fekepafeloimi kai, Deo aau afagaina kinagai folomai fakepafeloimi,” eoma.
14 O chefe da sinagoga, indignado de ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, nesses dias para serdes curados e não no sábado.
15 Ega aisama Lopia Iesu au egaꞌina ega iifa epamue einaka, “Deo oau afagaina kinagai oi epomiai au agaꞌo ega polomakau o ega donki fei fepenia eoma aisama, ega feufeu afugai aegupuka fei aepenia pagu? Oi pifoge aumi! Isa elao polomakau o donki egupuka elaoaina fei epenia.
15 Disse-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, cada um de vós não desprende da manjedoura, no sábado, o seu boi ou o seu jumento, para levá-lo a beber?
16 Kai iꞌina papiega iꞌa ufuꞌa apaꞌa Abraham okogai amai auga gauga, Satani inipo 18 alogai egopeisa ofa ekopi. Kai Deo oau afagaina kinagai puo, kapaꞌina isa egopeisa auga eegai falapapealaisa ma ooma? Laaꞌi, fapapealaisa paisa,” eoma.
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 Iesu egaꞌina eifania aisama, anina akeani auꞌi maꞌoai kemeagai alogaina. Kai papiau auga Iesu kapa akaikiꞌaꞌi maꞌo Deo fekeifagaina kapaꞌi ekapaiꞌi keisaꞌi puo, aloꞌi egama alogaina.
17 Tendo ele dito estas palavras, todos os seus adversários se envergonharam. Entretanto, o povo se alegrava por todos os gloriosos feitos que Jesus realizava.
18 Egae kai Iesu iꞌina palapole papiau maaꞌiai eifania einaka, “Deo ega agofaꞌa auga ala koa iꞌopoga? Ke kapaꞌina fou alaafi opoꞌi?
18 E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 Egaꞌina afuga auga, au aka mastad oga eꞌele ipauma auga koa iꞌopoga. Au agaꞌo au oga egaꞌina eafiia ega umai efaunia, ke euki elao au akaikiꞌa emia. Ke ufa ineiꞌi kemai agagai keiꞌoau,” eoma.
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu aninharam-se nos seus ramos.
20 Ke Iesu palapole agaꞌo eifania pugu einaka, “Deo ega agofaꞌa auga kapaꞌina fou alaoge opoꞌi?
20 Disse mais: A que compararei o reino de Deus?
21 Egaꞌina afuga auga, papie agaꞌo palafa ipaufuga mulamula eafia palafa maꞌo fou eoge lapuinia, fei eꞌefa efiuga kai epuaꞌafuga eka, ke mulamula egaꞌina palafa fofouga alogai epinauga, palafa epaufua auga koa iꞌopoga,” eoma.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e escondeu em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 Egaꞌina afegai Iesu Ierusaleme taonina pea epea alogai, taoni ke pagua agaꞌo agaꞌo aloꞌiai ekoko papiau epamaleleniꞌi.
22 Passava Jesus por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 — ausente —
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que são salvos?
24 — ausente —
24 Respondeu-lhes: Esforçai-vos por entrar pela porta estreita, pois eu vos digo que muitos procurarão entrar e não poderão.
25 Ke kina agaꞌogai egaꞌina afuga inagome auga ageꞌuegekae paꞌafi agekupuga aisama, oi afegai agoapa paꞌafi agoꞌinipa agogoina agoinaka, ‘Mogafegafe paꞌafi mopaagalaisa amakoko’ agooma.
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vós, do lado de fora, começardes a bater, dizendo: Senhor, abre-nos a porta, ele vos responderá: Não sei donde sois.
26 “Kai oi agoinaka, ‘Lai oi fou aaniani, ke oi isafa emai keagai lopea lopamalelenimai,’ agooma.
26 Então, direis: Comíamos e bebíamos na tua presença, e ensinavas em nossas ruas.
27 “Kai isa iifa agepamue pugu ageinaka, ‘Oi kaisau ke kapai omai auga alalogo. Oi apala ikapa aumi, maꞌoai eeuai okailai!’ ageoma.
27 Mas ele vos dirá: Não sei donde vós sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais iniquidades.
28 “Ke oi isa eegai agepiulaimi, ke egae ufuꞌa apaꞌa Abraham, Aisak, Iakobo, ke profeta maꞌoai Deo ega agofaꞌai keague auꞌi agoisaꞌi. Ega aisama agoapepe niemi agoapalolia.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando virdes, no reino de Deus, Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas, mas vós, lançados fora.
29 Ke agofaꞌa fofouga kiuga agaꞌo agaꞌogai papiau maꞌoai akemai Deo ega agofaꞌai miamia akaikiꞌa ipauma agemia, egae eꞌi agu afugai akeagu akemiamia.
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugares à mesa no reino de Deus.
30 Kai amoisa, iifa gome kaisau kemuniai auꞌi akeufai, ke kaisau keufai auꞌi akemuniai,” eoma.
30 Contudo, há últimos que virão a ser primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Ega aisama Faliseo auꞌi isaꞌi Iesu eega kemai kepainia keinaka, “Herod oi gaaupuguiso eoma puo, iꞌina afuga mopuaꞌafuga afu iꞌoina agaꞌo molao,” keoma.
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer-lhe: Retira-te e vai-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 Kai Iesu einaka, “Folao ago alo amuꞌega, pifoge kupuga auga fopaina, ‘Lau pau papiau aloꞌiai tiapolo keagu auꞌi alapapealaiꞌi, ke isafa papiauꞌi alapafeloꞌi agelaolao kapaꞌina makapa laoma auga alapafua,’ fooma.
32 Ele, porém, lhes respondeu: Ide dizer a essa raposa que, hoje e amanhã, expulso demônios e curo enfermos e, no terceiro dia, terminarei.
33 Iifa gome maamiai laifania, profeta epoꞌiai kai agaꞌo Ierusaleme taonina afegai agemae afaekaina. Ega puo pau kapaꞌina lau faagauai femia mo ganinagai, alapinauga mo agelao fuagai mo agefua,” eoma.
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 Egae kai Iesu Ierusaleme taonina eisa gua eaniia puo eifa einaka, “O Ierusaleme, Ierusaleme! Ierusaleme taoninai oagu papiaumi, oi profeta oaupuguꞌi, ke Deo papiau eemiai eulaiꞌi auꞌi isafa kepoai ofoupuguꞌi. Ke oꞌolo papiega gauga epakai guguainiꞌi panina papagai epakaisogoniꞌi koa iꞌopoga, lau isafa kina maꞌo alou koꞌagai oi lau gau aumi maafi kaiguguimi laoma kai, oi opamafuisau aniu aloani!
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te foram enviados! Quantas vezes quis eu reunir teus filhos como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, e vós não o quisestes!
35 Maami galao oi emi eꞌa maini ekae, kai agaꞌo egae laaꞌi amoisa. Iifa gome maamiai laifania. Oi lau afoloisau pugu mo agelao agoifa, ‘Lopia akagai emai auga Deo eegai kapa feloꞌi eafia,’ agooma kai agoisau pugu,” eoma.
35 Eis que a vossa casa vos ficará deserta. E em verdade vos digo que não mais me vereis até que venhais a dizer:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.