João 14

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iesu ega imoi epainiꞌi pugu einaka, “Foloopopo alomi faemafu. Deo fopakoꞌania ke lau isafa fopakoꞌaniau.
1 “Não deixem que seu coração fique aflito. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 Lau Amau ega eꞌai afu maꞌo kekae. Ke lau alalao egae oi afumi agaꞌo alaafia ageka. Laaꞌi koa aisama, egaꞌina afuga fouga maamiai falaifania.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar lugar para vocês
3 Ke lau alalao afumi alapafua ageka aisama, alamue alamai alaafimi fou agalao, ega koa oi isafa lau kapai alaagu egae fou faagu laoma.
3 e, quando tudo estiver pronto, virei buscá-los, para que estejam sempre comigo, onde eu estiver.
4 Ke lau afu kapa alalao auga keagaga oi ologo,” eoma.
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou.”
5 Ega aisama Tomas Iesu epainia einaka, “Lopia, oi ala alolao auga lai alalogo puo ala koa keaga egaꞌina agalogo?” eoma.
5 “Não sabemos para onde o Senhor vai”, disse Tomé. “Como podemos conhecer o caminho?”
6 Ke Iesu einaka, “Amau ega eꞌa ke eega olao ooma auga keagaga lau. Ke lau Deo ega iifa koꞌa auga lapafokia. Ke lau mauni mamaga papiau lapeniꞌi. Ega puo kai agaꞌo ifo lau Amau eega afaelao kai, lau faagauai kai Amau eega agelao.
6 Jesus disse: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém pode vir ao Pai senão por mim.
7 Oi lau amologoniau koa aisama, lau Amau isafa fologo. Ke pau lau ologoniau ke oisau kainai, lau Amau isafa ologonia ke oisa,” eoma.
7 Se vocês realmente me conhecessem, saberiam quem é meu Pai. Mas, de agora em diante, vão conhecer e ver o Pai”.
8 Ega aisama Filip einaka, “Lopia, oi Amamu lai mopakinaimai, ega koa alomai agekaina,” eoma.
8 Filipe disse: “Senhor, mostre-nos o Pai, e ficaremos satisfeitos”.
9 Ke Iesu einaka, “Filip, pau laaꞌi epomiai fou alao amai mo ganinagai, oi lau alologoniau koa ma? Kaisau lau eisau auga Amau isafa eisa. Ega puo kapa puo Amau mapakinaimi looma?
9 Jesus respondeu: “Filipe, estive com vocês todo esse tempo e você ainda não sabe quem eu sou? Quem me vê, vê o Pai! Então por que me pede para mostrar o Pai?
10 Lau Amau alogai laague, ke Amau lau alouai eague auga alopakoꞌania ma? Ke iifa laifaniꞌi auꞌi lau ifou eꞌu iifa laaꞌi. Kai Amau alouai eague auga ega pinauga ekapa.
10 Você não crê que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu digo não são minhas, mas de meu Pai, que permanece em mim e realiza suas obras por meu intermédio.
11 Lau laifa Amau alogai laague, ke Amau lau alouai eague laoma auga iifaga amopakoꞌania. Ke laaꞌi koa aisama, mirakulo lakapaꞌi auꞌi gouꞌi amoisaꞌi lau Amau amopakoꞌania.
11 Apenas creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim. Ou creiam pelo menos por causa das obras que vocês me viram realizar.
12 Iifa gome maamiai laifania. Kaisau lau epakoꞌaniau auga, lau kapaꞌina lakapaꞌi auꞌi agekapaꞌi. Ke lau Amau eega alalao kainai, isa lau pinauga lakapaꞌi auꞌi mo afaekapaꞌi kai, laagai pinauga akaikiꞌaꞌi ipaumaꞌi isafa agekapaꞌi.
12 “Eu lhes digo a verdade: quem crê em mim fará as mesmas obras que tenho realizado, e até maiores, pois eu vou para o Pai.
13 Ke lau akauai kapaꞌina agogoina auga alakapa, ega koa Gauga Ama ega akaikiꞌa ala koa auga agepafokia.
13 Vocês podem pedir qualquer coisa em meu nome, e eu o farei, para que o Filho glorifique o Pai.
14 Ke oi kapa agaꞌo lau akauai agogoina auga alakapa,” eoma.
14 Sim, peçam qualquer coisa em meu nome, e eu o farei!”
15 Iesu ega imoi epainiꞌi pugu einaka, “Oi alomi koꞌagai lau aniu oani koa aisama, lau iifa kapula oi lapenimi fokapa laoma auga agokapa.
15 “Se vocês me amam, obedeçam a meus mandamentos.
16 Ke lau Amau alagoina Pipalagai Auga agaꞌo ageulai penimi. Ega koa isa oi fou agoagu aoniamo.
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Encorajador, que nunca os deixará.
17 Ke egaꞌina auga Deo ega Spiritu, Deo ega iifa koaꞌi epafokia auga oi alomiai ageagu aoniamo. Agofaꞌa papiauꞌi Deo akelogonia auꞌi, Pipalagai Auga egaꞌina akeisaisa ke akelogonia puo akeumakalaina. Kai oi auga isa fou oagu puo, ologonia ke isa oi alomiai ageagu.
17 É o Espírito da verdade. O mundo não o pode receber, pois não o vê e não o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele habita com vocês agora e depois estará em vocês.
18 Ke lau oi isagepa koa afalapuaꞌafunimi kai, alamue eemi alafai.
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 Ke pau kina epo afaemaefa agofaꞌa papiauꞌi lau afakeisau kai, oi auga lau agoisau. Ke lau laague aoniamo kainai, oi isafa agoagu aoniamo.
19 Em breve o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Ke ega kinagai Deo ega Spiritu ageake penimi aisama, lau Amau alogai laague, ke oi lau alouai oague, ke lau oi alomiai laague auga agologo.
20 No dia em que eu for ressuscitado, vocês saberão que eu estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 Ke kaisau lau eꞌu iifa kapula eafiꞌi kaiꞌiai epea auga, alo koꞌagai lau aniu eani auga. Ke kaisau alo koꞌagai lau aniu eani auga, lau Amau isafa alo koꞌagai isa anina ageani. Ke lau isafa alou koꞌagai isa anina alaani, ke lau ifou lau kaisau auga isa alapakina,” eoma.
21 Aqueles que aceitam meus mandamentos e lhes obedecem são os que me amam. E, porque me amam, serão amados por meu Pai. E eu também os amarei e me revelarei a cada um deles.”
22 Ega aisama Judas (Judas Iskariot laaꞌi kai, agaꞌo auga) eifa einaka, “Lopia, kapa puo oi kaisau auga lai alopakinaimai kai, agofaꞌa papiauꞌi auga afolopakinaꞌi looma?” eoma.
22 Judas (não o Iscariotes) disse: “Por que o Senhor vai se revelar somente a nós, e não ao mundo em geral?”.
23 Ke Iesu einaka, “Kaisau alo koꞌagai lau aniu eani auga, eꞌu pamalele kaiꞌiai agepea. Ega aisama lau Amau alo koꞌagai isa anina ageani, ke lau Amau fou isa eega agamai alogai agapagua agaagu.
23 Jesus respondeu: “Quem me ama faz o que eu ordeno. Meu Pai o amará, e nós viremos para morar nele.
24 Kai kaisau alo koꞌagai lau aniu aeani auga, eꞌu pamalele kaiꞌiai afaepea. Iꞌina iifaꞌi aꞌoꞌi ologoniꞌi auꞌi, lau ifou apu laaꞌi kai, Amau lau eulaisau auga apuga.
24 Quem não me ama não me obedece. E lembrem-se, estas palavras não são minhas; elas vêm do Pai, que me enviou.
25 “Lau oi fou aaguega kai, iꞌina kapaꞌi maamiai laifaniꞌi.
25 Eu digo estas coisas enquanto ainda estou com vocês.
26 Kai Amau Pipalagai Auga, Isa ega Spiritu, lau akauai ageulai penimi. Ke isa kapa maꞌoai agepamalelenimi, ke kapa maꞌoai maamiai laifaniꞌi auꞌi isafa agepaopolanimi afaefuafua.
26 Mas quando o Pai enviar o Encorajador, o Espírito Santo, como meu representante, ele lhes ensinará todas as coisas e os fará lembrar tudo que eu lhes disse.
27 Lau gagao oi lapenimi, egaꞌina auga lau eꞌu gagao eemiai lapuaꞌafuga. Ke lau kapaꞌina lapenimi auga agofaꞌa papiauꞌi kepipeni koa iꞌopoga koa alapipeni. Ega puo foloopopo alomi faemafu ke folomaniꞌi.
27 “Eu lhes deixo um presente, a minha plena paz. E essa paz que eu lhes dou é um presente que o mundo não pode dar. Portanto, não se aflijam nem tenham medo.
28 “Lau alalao ke alamue eemi alamai auga fouga laifania ainau ologonia. Oi alomi koꞌagai lau aniu oani koa aisama, lau Amau ekaꞌegainiau auga eega alalao puo alogama fopaꞌaua.
28 Lembrem-se do que eu lhes disse: ‘Vou embora, mas voltarei para vocês’. Se o seu amor por mim é real, vocês deveriam estar felizes porque eu vou para o Pai, que é maior que eu.
29 Lau egaꞌina kapaꞌi akemia koa kai maamiai laifaniꞌi, ega koa akemia aisama fopakoꞌaniau laoma.
29 Eu lhes disse estas coisas antes que aconteçam para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 Ke iꞌina agofaꞌa lopiaga emai puo, lau oi fou aganiniꞌani epo afaemaefa. Isa ega isapuai kapaꞌina lau faagauai ekapa auga, kapa agaꞌo lau faagauai aemia.
30 “Não tenho muito tempo mais para falar com vocês, pois o governante deste mundo se aproxima. Ele não tem poder algum sobre mim,
31 Kai lau Amau anina laani, ke lau Amau kapaꞌina fakapa eoma auga iꞌopoga mo lakapa auga agofaꞌa felogo laoma,” eoma. Iesu egaꞌina iifaꞌi eifaniꞌi efua aisama, ega imoi epainiꞌi einaka, “Omai, iꞌina afuga amapuaꞌafuga alao,” eoma.
31 mas farei o que o Pai requer de mim, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se e vamos embora!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.