João 14

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Iesu ega imoi epainiꞌi pugu einaka, “Foloopopo alomi faemafu. Deo fopakoꞌania ke lau isafa fopakoꞌaniau.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 Lau Amau ega eꞌai afu maꞌo kekae. Ke lau alalao egae oi afumi agaꞌo alaafia ageka. Laaꞌi koa aisama, egaꞌina afuga fouga maamiai falaifania.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar.
3 Ke lau alalao afumi alapafua ageka aisama, alamue alamai alaafimi fou agalao, ega koa oi isafa lau kapai alaagu egae fou faagu laoma.
3 E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos tomarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
4 Ke lau afu kapa alalao auga keagaga oi ologo,” eoma.
4 E para onde eu vou vós conheceis o caminho.
5 Ega aisama Tomas Iesu epainia einaka, “Lopia, oi ala alolao auga lai alalogo puo ala koa keaga egaꞌina agalogo?” eoma.
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
6 Ke Iesu einaka, “Amau ega eꞌa ke eega olao ooma auga keagaga lau. Ke lau Deo ega iifa koꞌa auga lapafokia. Ke lau mauni mamaga papiau lapeniꞌi. Ega puo kai agaꞌo ifo lau Amau eega afaelao kai, lau faagauai kai Amau eega agelao.
6 Respondeu-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 Oi lau amologoniau koa aisama, lau Amau isafa fologo. Ke pau lau ologoniau ke oisau kainai, lau Amau isafa ologonia ke oisa,” eoma.
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 Ega aisama Filip einaka, “Lopia, oi Amamu lai mopakinaimai, ega koa alomai agekaina,” eoma.
8 Disse-lhe Felipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Ke Iesu einaka, “Filip, pau laaꞌi epomiai fou alao amai mo ganinagai, oi lau alologoniau koa ma? Kaisau lau eisau auga Amau isafa eisa. Ega puo kapa puo Amau mapakinaimi looma?
9 Respondeu-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Felipe? Quem me viu a mim, viu o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 Lau Amau alogai laague, ke Amau lau alouai eague auga alopakoꞌania ma? Ke iifa laifaniꞌi auꞌi lau ifou eꞌu iifa laaꞌi. Kai Amau alouai eague auga ega pinauga ekapa.
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as suas obras.
11 Lau laifa Amau alogai laague, ke Amau lau alouai eague laoma auga iifaga amopakoꞌania. Ke laaꞌi koa aisama, mirakulo lakapaꞌi auꞌi gouꞌi amoisaꞌi lau Amau amopakoꞌania.
11 Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.
12 Iifa gome maamiai laifania. Kaisau lau epakoꞌaniau auga, lau kapaꞌina lakapaꞌi auꞌi agekapaꞌi. Ke lau Amau eega alalao kainai, isa lau pinauga lakapaꞌi auꞌi mo afaekapaꞌi kai, laagai pinauga akaikiꞌaꞌi ipaumaꞌi isafa agekapaꞌi.
12 Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê em mim, esse também fará as obras que eu faço, e as fará maiores do que estas; porque eu vou para o Pai;
13 Ke lau akauai kapaꞌina agogoina auga alakapa, ega koa Gauga Ama ega akaikiꞌa ala koa auga agepafokia.
13 e tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 Ke oi kapa agaꞌo lau akauai agogoina auga alakapa,” eoma.
14 Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu a farei.
15 Iesu ega imoi epainiꞌi pugu einaka, “Oi alomi koꞌagai lau aniu oani koa aisama, lau iifa kapula oi lapenimi fokapa laoma auga agokapa.
15 Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
16 Ke lau Amau alagoina Pipalagai Auga agaꞌo ageulai penimi. Ega koa isa oi fou agoagu aoniamo.
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Ajudador, para que fique convosco para sempre.
17 Ke egaꞌina auga Deo ega Spiritu, Deo ega iifa koaꞌi epafokia auga oi alomiai ageagu aoniamo. Agofaꞌa papiauꞌi Deo akelogonia auꞌi, Pipalagai Auga egaꞌina akeisaisa ke akelogonia puo akeumakalaina. Kai oi auga isa fou oagu puo, ologonia ke isa oi alomiai ageagu.
17 a saber, o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 Ke lau oi isagepa koa afalapuaꞌafunimi kai, alamue eemi alafai.
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei a vós.
19 Ke pau kina epo afaemaefa agofaꞌa papiauꞌi lau afakeisau kai, oi auga lau agoisau. Ke lau laague aoniamo kainai, oi isafa agoagu aoniamo.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
20 Ke ega kinagai Deo ega Spiritu ageake penimi aisama, lau Amau alogai laague, ke oi lau alouai oague, ke lau oi alomiai laague auga agologo.
20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 Ke kaisau lau eꞌu iifa kapula eafiꞌi kaiꞌiai epea auga, alo koꞌagai lau aniu eani auga. Ke kaisau alo koꞌagai lau aniu eani auga, lau Amau isafa alo koꞌagai isa anina ageani. Ke lau isafa alou koꞌagai isa anina alaani, ke lau ifou lau kaisau auga isa alapakina,” eoma.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 Ega aisama Judas (Judas Iskariot laaꞌi kai, agaꞌo auga) eifa einaka, “Lopia, kapa puo oi kaisau auga lai alopakinaimai kai, agofaꞌa papiauꞌi auga afolopakinaꞌi looma?” eoma.
22 Perguntou-lhe Judas {não o Iscariotes}: O que houve, Senhor, que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 Ke Iesu einaka, “Kaisau alo koꞌagai lau aniu eani auga, eꞌu pamalele kaiꞌiai agepea. Ega aisama lau Amau alo koꞌagai isa anina ageani, ke lau Amau fou isa eega agamai alogai agapagua agaagu.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se alguém me amar, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos a ele, e faremos nele morada.
24 Kai kaisau alo koꞌagai lau aniu aeani auga, eꞌu pamalele kaiꞌiai afaepea. Iꞌina iifaꞌi aꞌoꞌi ologoniꞌi auꞌi, lau ifou apu laaꞌi kai, Amau lau eulaisau auga apuga.
24 Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 “Lau oi fou aaguega kai, iꞌina kapaꞌi maamiai laifaniꞌi.
25 Estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.
26 Kai Amau Pipalagai Auga, Isa ega Spiritu, lau akauai ageulai penimi. Ke isa kapa maꞌoai agepamalelenimi, ke kapa maꞌoai maamiai laifaniꞌi auꞌi isafa agepaopolanimi afaefuafua.
26 Mas o Ajudador, o Espírito Santo a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto eu vos tenho dito.
27 Lau gagao oi lapenimi, egaꞌina auga lau eꞌu gagao eemiai lapuaꞌafuga. Ke lau kapaꞌina lapenimi auga agofaꞌa papiauꞌi kepipeni koa iꞌopoga koa alapipeni. Ega puo foloopopo alomi faemafu ke folomaniꞌi.
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; eu não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 “Lau alalao ke alamue eemi alamai auga fouga laifania ainau ologonia. Oi alomi koꞌagai lau aniu oani koa aisama, lau Amau ekaꞌegainiau auga eega alalao puo alogama fopaꞌaua.
28 Ouvistes que eu vos disse: Vou, e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai; porque o Pai é maior do que eu.
29 Lau egaꞌina kapaꞌi akemia koa kai maamiai laifaniꞌi, ega koa akemia aisama fopakoꞌaniau laoma.
29 Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
30 Ke iꞌina agofaꞌa lopiaga emai puo, lau oi fou aganiniꞌani epo afaemaefa. Isa ega isapuai kapaꞌina lau faagauai ekapa auga, kapa agaꞌo lau faagauai aemia.
30 Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim;
31 Kai lau Amau anina laani, ke lau Amau kapaꞌina fakapa eoma auga iꞌopoga mo lakapa auga agofaꞌa felogo laoma,” eoma. Iesu egaꞌina iifaꞌi eifaniꞌi efua aisama, ega imoi epainiꞌi einaka, “Omai, iꞌina afuga amapuaꞌafuga alao,” eoma.
31 mas, assim como o Pai me ordenou, assim mesmo faço, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantai-vos, vamo-nos daqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.