Hebreus 8
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ACF
1 Lai kapaꞌina amaifania aoma auga iꞌina: Iꞌa eeꞌaisai sakedote lopia faꞌa agaꞌo ega koa eague. Isa auga ufai Au Akaikiꞌa auꞌoniai eaguagu afuga kaina kainai eague.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Ke ufai Deo ega eꞌa ekae. Egaꞌina eꞌa auga koꞌa ipauma ke aagoai ekae auga iꞌoina. Egaꞌina auga papiau aumauni akepaapa kai Lopia Deo ifo epaapa. Iesu egaꞌina eꞌa alogai eague sakedote lopia faꞌa pinaugaga ekapa.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Iꞌa alogo aagoa sakedote lopia faꞌaꞌi maꞌoai Deo eegai pipeni amuꞌi ke aꞌo fekepaꞌa penia keoma puo kekinaniꞌi kepinauga. Ega koa iꞌopoga, Lopia Iesu auga iꞌa aꞌa sakedote lopia faꞌa puo, ega pinaugai kapa agaꞌo Deo fepaꞌa penia auga ekainia.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Moses ega iifa kainai Lefi ikupuga aagoa sakedote lopia faꞌaꞌi Deo ega eꞌa aagoai ekaega auga alogai kekoko egaꞌina pinauga kekapa, pipeni amuꞌi Deo kepaꞌa penia. Ega kainai Iesu aagoai mo gaagu koa aisama, sakedote lopia faꞌa pinaugaga faekapa.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Aagoai Deo ega eꞌa ekaega alogai kepinauga auga, ufai Deo ega eꞌa koꞌa ipauma auga ogo ke iisa iꞌopoga mo. Ega kainai ufainagai Moses Deo ega eꞌa kepua aisoge auga gapaapa eoma alogai, Deo Moses aina epalogo iina eifa oma: “Foisa felo, ikuai Lau eꞌu eꞌa ufai ekaega auga iisa ala koa lapakinaiso auga iꞌopoga mo fokapa,” eoma.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Kai Iesu ufai sakedote lopia faꞌa pinauga eafia auga aagoai sakedote lopia faꞌaꞌi eꞌi pinauga ekaꞌegaina. Ke isa auga Deo papiau fou epoꞌiai gagao ekokoaina. Egaꞌina auga Deo ega niniꞌani kapula ekapaisa, ke ega pakoꞌa iifaga felo ipauma epamia puo, Deo ega niniꞌani kapula ufainagai ekapa kakaua auga niniꞌanina ekaꞌegaina.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Papiau Deo ega niniꞌani kapula ekapa kakaua auga kainai mo kegapea, ke Deo maagai aloꞌi opaina gamia koa aisama, Deo keaga iꞌoina faekapuga ega niniꞌani kapula mamaga faekapa pugu.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Kai papiau kapula niniꞌanina eufai auga kainai akepea puo, Deo isa eꞌi apala ekapulaisa aisama, ega iifa pukagai iina kepapua oma:
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Ufainagai Lau isa ufuꞌi apaꞌi imaꞌiai laafi Isiptoai lapapealaiꞌi,
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 “‘Ke Lopia eifa pugu einaka, “Niniꞌani akapa kakaua auga afegai,
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Ke papiau maꞌoai, aguꞌaꞌi, apaoꞌi, eꞌeleꞌi, ke akaikiꞌaꞌi fofougai Lau akelogo afeꞌainiau.
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Ke Lau isa guaꞌi alaania, eꞌi laomai apalaꞌi maꞌoai alaꞌagegeainiꞌi,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Deo niniꞌani kapula iꞌina auga ‘mamaga’ eoma kainai, ufainagai niniꞌani kapula ekapa kakaua auga ufaina emia elaolao kai agaꞌo afaepapinauga puo agegea.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.