Efésios 6
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI
1 Ke oi imoi aumi Lopia fou omia kainai, oi inami amami ainaꞌi foafia, gome egaꞌina laomai felo.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Ke “Inami amami fopalopianiꞌi.” Ke iifa egaꞌina eufai auga iifa kapula ke kapa akaikiꞌa. Ke egaꞌina iifaga alogai, Deo ega pakoꞌa iifaga ekapa kakaua.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Egaꞌina auga oi inami amami agopalopianiꞌi aisama, “Kapa maꞌoai feloꞌi mo faagamiai akemia, ke inae aagoai oague alogai, emi agu maunina epo agemaefa agoalogama,” eoma.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ke oi ina ama aumi, gaumi guaꞌi folopakupua. Kai Lopia ega pamaleleai fopaikifaniꞌi ke keaga felogai fopapeaꞌi.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ke oi kalaꞌafi aumi, oi Iesu Kristo aina oafia koa iꞌopoga, emi aagoa lopiaꞌi fomaniꞌiainiꞌi, au akaikiꞌaꞌi fopamiaꞌi. Ke egaꞌina laoga mainai isa ainaꞌi foafia.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ke isa oi animi kegaani mo puogai, agoꞌiai mo ainaꞌi foloafia folopinauga kapula kai, Iesu Kristo ega kalaꞌafi aumi koa iꞌopomi, alomi koꞌagai Deo kapaꞌina anina eani auga mo fokapa.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ke emi pinauga agokapa alogai, egaꞌina pinaugaga papiau apuꞌi folopamia kai, Lopia ega pinauga koa fopamia alomi koꞌagai fokapa.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Gome oi ologo Lopia papiau maꞌoai, kalaꞌafi o kalaꞌafi laaꞌi auꞌi mo ganinagai, maꞌoai kapaꞌina felo kekapaisa auga faugai afa felo agepeniꞌi.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ke oi lopia aumi, oi emi kalaꞌafi auꞌi oi emi pinauga kekapa auga Lopia koa ega pinauga kekapa koa iꞌopoga, oi isafa emi kalaꞌafi eeꞌiai iꞌopoga mo fokapa. Oi isa folopamaniꞌiniꞌi, gome ologo oi ke emi kalaꞌafi fou emi Au Akaikiꞌa ufai eague, ke Isa kai agaꞌo afegai aeaulao.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ke aau akiu Kristiano papiaumi, pau niniꞌani fuagai auga, oi Lopia fou omia faagagai ega isapu akaikiꞌagai fokapula.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ke Deo ega ifani amuꞌi maꞌoai faagamiai fooge, ega koa tiapolo ega pifoge apalaꞌi eemi akefai mo ganinagai, emi pakoꞌai agoapa agekaina.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Gome iꞌa aꞌa pipaini auga, papiau aumauni ifai kegago auꞌi fou alapipaini kai, isapu keafia papiau ke agelo fou ifoꞌi ala fekeꞌima omaꞌi kagakagaꞌi keꞌimaꞌi auꞌi, ke isapu maꞌoai ufai ke aagoai kekae auꞌi, ke isapu afu maꞌoai aloꞌiai kepinauga auꞌi, ke isapu keafia iꞌina agofaꞌa uminaga keꞌima auꞌi, ke tiapolo apalaꞌi eꞌi isapuai ufa gua keꞌima auꞌi fou apipaini.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Ega puo Deo ega ifani amuꞌi maꞌoai faagamiai foogeꞌi, ega koa tiapolo ega iꞌopo kina apala eemi agemai aisama, oi isa fou agopipaini agekaina. Ke kapa maꞌoai agokapaꞌi afegai aisama, ifomi ifemiai agoapa.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ega puo foapa kapula, Deo ega iifa koꞌa auga peleta koa fopamia uufamiai fopaaga. Ke alo opai laoga maina auga olagami aulina koa fopamia olagamiai fooge fopakaisapuimi.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ke kamata ogafauka ofua oagu ala olao ooma auga olao koa iꞌopoga, iifa faunina Deo ega gagao fouga auga, kamata koa iꞌopoga fopamia fogafauka, fofua foagu.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ke egaꞌina kapaꞌi maꞌoai laaꞌiai auga, emi pakoꞌa Iesu Kristo eegai ooge auga keki koa fopamia, ke egaꞌina kekinai tiapolo ega gugu mailoꞌi egefalaiꞌi eemi kefai auꞌi maꞌoai agopakaisapuꞌi agoafialoꞌi agekaina.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ke Deo kaniami eagamauga auga ifani auꞌi kaniaꞌiai auli keoge auga koa fopamia kaniamiai fooge kaniami fopakaisapua. Ke Deo ega iifa, Deo ega Spiritu ega ifani aꞌifaga auga isafa foafia fofua foagu.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ke emi megamegai kapa iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi megamegaꞌi fopaꞌaua ke fogoi kapulania. Ke agomegamega alogai, Deo ega Spiritu kapaꞌina epalogonimi faugai amomegamega eoma auga mo faugai fomegamega faefuafua. Ke egaꞌina minomiai ekaega kai, aufa kina fofua foagu, ke Deo ega papiau maꞌoai isafa fauꞌiai fomegamega faefuafua.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ke lau isafa fauai fomegamega, ega koa akeu alapaagalaisa aisama, Deo lau akeuai niniꞌani feogeꞌi, ega koa aimaniꞌiu mo iifa faunina Iesu fouga ogefake auga papiau fapalogoniꞌi laoma.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ke lau auga Iesu Kristo ekinaniau inae aagoai isa faugai lapinauga puogai tipula au lamia. Ke fauai fomegamega, ega koa aimaniꞌiu mo, Deo lau egaꞌina iifaga ala faifafou oma eoma auga, iꞌopoga mo fakapa laoma.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Ke lai akimaiagai, Kristiano auga Tikikus alo koꞌagai Lopia ega pinauga ekapa auga, kapa maꞌoai maamiai ageifania, ega koa lau ala laagu oma auga, ke kapaꞌina lakapa auga isafa agologo.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ke lau isa egaꞌina mo fekapa laoma puogai laulaisa eemi efai, ega koa lai ala aagu oma auga fologo, ke magogo kapula fepenimi laoma.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Lau lamegamega ega koa Deo ke Lopia Iesu Kristo fou eꞌi gagao, ke pakoꞌa Isa eeꞌiai emai auga ke Isa papiau aniꞌi keani auga laoga maina, oi aau akiu Kristiano papiaumi fekepenimi laoma.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ke lamegamega ega koa kaisau mo aloꞌi koꞌagai iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo anina keani auꞌi, Deo ega gafegafe akaikiꞌa ipauma isa fepeniꞌi fekeagu felo laoma.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.