Efésios 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ke oi imoi aumi Lopia fou omia kainai, oi inami amami ainaꞌi foafia, gome egaꞌina laomai felo.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Ke “Inami amami fopalopianiꞌi.” Ke iifa egaꞌina eufai auga iifa kapula ke kapa akaikiꞌa. Ke egaꞌina iifaga alogai, Deo ega pakoꞌa iifaga ekapa kakaua.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Egaꞌina auga oi inami amami agopalopianiꞌi aisama, “Kapa maꞌoai feloꞌi mo faagamiai akemia, ke inae aagoai oague alogai, emi agu maunina epo agemaefa agoalogama,” eoma.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ke oi ina ama aumi, gaumi guaꞌi folopakupua. Kai Lopia ega pamaleleai fopaikifaniꞌi ke keaga felogai fopapeaꞌi.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Ke oi kalaꞌafi aumi, oi Iesu Kristo aina oafia koa iꞌopoga, emi aagoa lopiaꞌi fomaniꞌiainiꞌi, au akaikiꞌaꞌi fopamiaꞌi. Ke egaꞌina laoga mainai isa ainaꞌi foafia.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Ke isa oi animi kegaani mo puogai, agoꞌiai mo ainaꞌi foloafia folopinauga kapula kai, Iesu Kristo ega kalaꞌafi aumi koa iꞌopomi, alomi koꞌagai Deo kapaꞌina anina eani auga mo fokapa.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Ke emi pinauga agokapa alogai, egaꞌina pinaugaga papiau apuꞌi folopamia kai, Lopia ega pinauga koa fopamia alomi koꞌagai fokapa.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Gome oi ologo Lopia papiau maꞌoai, kalaꞌafi o kalaꞌafi laaꞌi auꞌi mo ganinagai, maꞌoai kapaꞌina felo kekapaisa auga faugai afa felo agepeniꞌi.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Ke oi lopia aumi, oi emi kalaꞌafi auꞌi oi emi pinauga kekapa auga Lopia koa ega pinauga kekapa koa iꞌopoga, oi isafa emi kalaꞌafi eeꞌiai iꞌopoga mo fokapa. Oi isa folopamaniꞌiniꞌi, gome ologo oi ke emi kalaꞌafi fou emi Au Akaikiꞌa ufai eague, ke Isa kai agaꞌo afegai aeaulao.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Ke aau akiu Kristiano papiaumi, pau niniꞌani fuagai auga, oi Lopia fou omia faagagai ega isapu akaikiꞌagai fokapula.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Ke Deo ega ifani amuꞌi maꞌoai faagamiai fooge, ega koa tiapolo ega pifoge apalaꞌi eemi akefai mo ganinagai, emi pakoꞌai agoapa agekaina.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Gome iꞌa aꞌa pipaini auga, papiau aumauni ifai kegago auꞌi fou alapipaini kai, isapu keafia papiau ke agelo fou ifoꞌi ala fekeꞌima omaꞌi kagakagaꞌi keꞌimaꞌi auꞌi, ke isapu maꞌoai ufai ke aagoai kekae auꞌi, ke isapu afu maꞌoai aloꞌiai kepinauga auꞌi, ke isapu keafia iꞌina agofaꞌa uminaga keꞌima auꞌi, ke tiapolo apalaꞌi eꞌi isapuai ufa gua keꞌima auꞌi fou apipaini.
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Ega puo Deo ega ifani amuꞌi maꞌoai faagamiai foogeꞌi, ega koa tiapolo ega iꞌopo kina apala eemi agemai aisama, oi isa fou agopipaini agekaina. Ke kapa maꞌoai agokapaꞌi afegai aisama, ifomi ifemiai agoapa.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Ega puo foapa kapula, Deo ega iifa koꞌa auga peleta koa fopamia uufamiai fopaaga. Ke alo opai laoga maina auga olagami aulina koa fopamia olagamiai fooge fopakaisapuimi.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Ke kamata ogafauka ofua oagu ala olao ooma auga olao koa iꞌopoga, iifa faunina Deo ega gagao fouga auga, kamata koa iꞌopoga fopamia fogafauka, fofua foagu.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ke egaꞌina kapaꞌi maꞌoai laaꞌiai auga, emi pakoꞌa Iesu Kristo eegai ooge auga keki koa fopamia, ke egaꞌina kekinai tiapolo ega gugu mailoꞌi egefalaiꞌi eemi kefai auꞌi maꞌoai agopakaisapuꞌi agoafialoꞌi agekaina.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Ke Deo kaniami eagamauga auga ifani auꞌi kaniaꞌiai auli keoge auga koa fopamia kaniamiai fooge kaniami fopakaisapua. Ke Deo ega iifa, Deo ega Spiritu ega ifani aꞌifaga auga isafa foafia fofua foagu.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ke emi megamegai kapa iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi megamegaꞌi fopaꞌaua ke fogoi kapulania. Ke agomegamega alogai, Deo ega Spiritu kapaꞌina epalogonimi faugai amomegamega eoma auga mo faugai fomegamega faefuafua. Ke egaꞌina minomiai ekaega kai, aufa kina fofua foagu, ke Deo ega papiau maꞌoai isafa fauꞌiai fomegamega faefuafua.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ke lau isafa fauai fomegamega, ega koa akeu alapaagalaisa aisama, Deo lau akeuai niniꞌani feogeꞌi, ega koa aimaniꞌiu mo iifa faunina Iesu fouga ogefake auga papiau fapalogoniꞌi laoma.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ke lau auga Iesu Kristo ekinaniau inae aagoai isa faugai lapinauga puogai tipula au lamia. Ke fauai fomegamega, ega koa aimaniꞌiu mo, Deo lau egaꞌina iifaga ala faifafou oma eoma auga, iꞌopoga mo fakapa laoma.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Ke lai akimaiagai, Kristiano auga Tikikus alo koꞌagai Lopia ega pinauga ekapa auga, kapa maꞌoai maamiai ageifania, ega koa lau ala laagu oma auga, ke kapaꞌina lakapa auga isafa agologo.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Ke lau isa egaꞌina mo fekapa laoma puogai laulaisa eemi efai, ega koa lai ala aagu oma auga fologo, ke magogo kapula fepenimi laoma.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Lau lamegamega ega koa Deo ke Lopia Iesu Kristo fou eꞌi gagao, ke pakoꞌa Isa eeꞌiai emai auga ke Isa papiau aniꞌi keani auga laoga maina, oi aau akiu Kristiano papiaumi fekepenimi laoma.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ke lamegamega ega koa kaisau mo aloꞌi koꞌagai iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo anina keani auꞌi, Deo ega gafegafe akaikiꞌa ipauma isa fepeniꞌi fekeagu felo laoma.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.