Efésios 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ke oi imoi aumi Lopia fou omia kainai, oi inami amami ainaꞌi foafia, gome egaꞌina laomai felo.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Ke “Inami amami fopalopianiꞌi.” Ke iifa egaꞌina eufai auga iifa kapula ke kapa akaikiꞌa. Ke egaꞌina iifaga alogai, Deo ega pakoꞌa iifaga ekapa kakaua.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Egaꞌina auga oi inami amami agopalopianiꞌi aisama, “Kapa maꞌoai feloꞌi mo faagamiai akemia, ke inae aagoai oague alogai, emi agu maunina epo agemaefa agoalogama,” eoma.
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Ke oi ina ama aumi, gaumi guaꞌi folopakupua. Kai Lopia ega pamaleleai fopaikifaniꞌi ke keaga felogai fopapeaꞌi.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ke oi kalaꞌafi aumi, oi Iesu Kristo aina oafia koa iꞌopoga, emi aagoa lopiaꞌi fomaniꞌiainiꞌi, au akaikiꞌaꞌi fopamiaꞌi. Ke egaꞌina laoga mainai isa ainaꞌi foafia.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ke isa oi animi kegaani mo puogai, agoꞌiai mo ainaꞌi foloafia folopinauga kapula kai, Iesu Kristo ega kalaꞌafi aumi koa iꞌopomi, alomi koꞌagai Deo kapaꞌina anina eani auga mo fokapa.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ke emi pinauga agokapa alogai, egaꞌina pinaugaga papiau apuꞌi folopamia kai, Lopia ega pinauga koa fopamia alomi koꞌagai fokapa.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Gome oi ologo Lopia papiau maꞌoai, kalaꞌafi o kalaꞌafi laaꞌi auꞌi mo ganinagai, maꞌoai kapaꞌina felo kekapaisa auga faugai afa felo agepeniꞌi.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ke oi lopia aumi, oi emi kalaꞌafi auꞌi oi emi pinauga kekapa auga Lopia koa ega pinauga kekapa koa iꞌopoga, oi isafa emi kalaꞌafi eeꞌiai iꞌopoga mo fokapa. Oi isa folopamaniꞌiniꞌi, gome ologo oi ke emi kalaꞌafi fou emi Au Akaikiꞌa ufai eague, ke Isa kai agaꞌo afegai aeaulao.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Ke aau akiu Kristiano papiaumi, pau niniꞌani fuagai auga, oi Lopia fou omia faagagai ega isapu akaikiꞌagai fokapula.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ke Deo ega ifani amuꞌi maꞌoai faagamiai fooge, ega koa tiapolo ega pifoge apalaꞌi eemi akefai mo ganinagai, emi pakoꞌai agoapa agekaina.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Gome iꞌa aꞌa pipaini auga, papiau aumauni ifai kegago auꞌi fou alapipaini kai, isapu keafia papiau ke agelo fou ifoꞌi ala fekeꞌima omaꞌi kagakagaꞌi keꞌimaꞌi auꞌi, ke isapu maꞌoai ufai ke aagoai kekae auꞌi, ke isapu afu maꞌoai aloꞌiai kepinauga auꞌi, ke isapu keafia iꞌina agofaꞌa uminaga keꞌima auꞌi, ke tiapolo apalaꞌi eꞌi isapuai ufa gua keꞌima auꞌi fou apipaini.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Ega puo Deo ega ifani amuꞌi maꞌoai faagamiai foogeꞌi, ega koa tiapolo ega iꞌopo kina apala eemi agemai aisama, oi isa fou agopipaini agekaina. Ke kapa maꞌoai agokapaꞌi afegai aisama, ifomi ifemiai agoapa.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ega puo foapa kapula, Deo ega iifa koꞌa auga peleta koa fopamia uufamiai fopaaga. Ke alo opai laoga maina auga olagami aulina koa fopamia olagamiai fooge fopakaisapuimi.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Ke kamata ogafauka ofua oagu ala olao ooma auga olao koa iꞌopoga, iifa faunina Deo ega gagao fouga auga, kamata koa iꞌopoga fopamia fogafauka, fofua foagu.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ke egaꞌina kapaꞌi maꞌoai laaꞌiai auga, emi pakoꞌa Iesu Kristo eegai ooge auga keki koa fopamia, ke egaꞌina kekinai tiapolo ega gugu mailoꞌi egefalaiꞌi eemi kefai auꞌi maꞌoai agopakaisapuꞌi agoafialoꞌi agekaina.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ke Deo kaniami eagamauga auga ifani auꞌi kaniaꞌiai auli keoge auga koa fopamia kaniamiai fooge kaniami fopakaisapua. Ke Deo ega iifa, Deo ega Spiritu ega ifani aꞌifaga auga isafa foafia fofua foagu.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ke emi megamegai kapa iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi megamegaꞌi fopaꞌaua ke fogoi kapulania. Ke agomegamega alogai, Deo ega Spiritu kapaꞌina epalogonimi faugai amomegamega eoma auga mo faugai fomegamega faefuafua. Ke egaꞌina minomiai ekaega kai, aufa kina fofua foagu, ke Deo ega papiau maꞌoai isafa fauꞌiai fomegamega faefuafua.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ke lau isafa fauai fomegamega, ega koa akeu alapaagalaisa aisama, Deo lau akeuai niniꞌani feogeꞌi, ega koa aimaniꞌiu mo iifa faunina Iesu fouga ogefake auga papiau fapalogoniꞌi laoma.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ke lau auga Iesu Kristo ekinaniau inae aagoai isa faugai lapinauga puogai tipula au lamia. Ke fauai fomegamega, ega koa aimaniꞌiu mo, Deo lau egaꞌina iifaga ala faifafou oma eoma auga, iꞌopoga mo fakapa laoma.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Ke lai akimaiagai, Kristiano auga Tikikus alo koꞌagai Lopia ega pinauga ekapa auga, kapa maꞌoai maamiai ageifania, ega koa lau ala laagu oma auga, ke kapaꞌina lakapa auga isafa agologo.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Ke lau isa egaꞌina mo fekapa laoma puogai laulaisa eemi efai, ega koa lai ala aagu oma auga fologo, ke magogo kapula fepenimi laoma.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Lau lamegamega ega koa Deo ke Lopia Iesu Kristo fou eꞌi gagao, ke pakoꞌa Isa eeꞌiai emai auga ke Isa papiau aniꞌi keani auga laoga maina, oi aau akiu Kristiano papiaumi fekepenimi laoma.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ke lamegamega ega koa kaisau mo aloꞌi koꞌagai iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo anina keani auꞌi, Deo ega gafegafe akaikiꞌa ipauma isa fepeniꞌi fekeagu felo laoma.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.