Efésios 6
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARA
1 Ke oi imoi aumi Lopia fou omia kainai, oi inami amami ainaꞌi foafia, gome egaꞌina laomai felo.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Ke “Inami amami fopalopianiꞌi.” Ke iifa egaꞌina eufai auga iifa kapula ke kapa akaikiꞌa. Ke egaꞌina iifaga alogai, Deo ega pakoꞌa iifaga ekapa kakaua.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Egaꞌina auga oi inami amami agopalopianiꞌi aisama, “Kapa maꞌoai feloꞌi mo faagamiai akemia, ke inae aagoai oague alogai, emi agu maunina epo agemaefa agoalogama,” eoma.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ke oi ina ama aumi, gaumi guaꞌi folopakupua. Kai Lopia ega pamaleleai fopaikifaniꞌi ke keaga felogai fopapeaꞌi.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ke oi kalaꞌafi aumi, oi Iesu Kristo aina oafia koa iꞌopoga, emi aagoa lopiaꞌi fomaniꞌiainiꞌi, au akaikiꞌaꞌi fopamiaꞌi. Ke egaꞌina laoga mainai isa ainaꞌi foafia.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Ke isa oi animi kegaani mo puogai, agoꞌiai mo ainaꞌi foloafia folopinauga kapula kai, Iesu Kristo ega kalaꞌafi aumi koa iꞌopomi, alomi koꞌagai Deo kapaꞌina anina eani auga mo fokapa.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Ke emi pinauga agokapa alogai, egaꞌina pinaugaga papiau apuꞌi folopamia kai, Lopia ega pinauga koa fopamia alomi koꞌagai fokapa.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Gome oi ologo Lopia papiau maꞌoai, kalaꞌafi o kalaꞌafi laaꞌi auꞌi mo ganinagai, maꞌoai kapaꞌina felo kekapaisa auga faugai afa felo agepeniꞌi.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Ke oi lopia aumi, oi emi kalaꞌafi auꞌi oi emi pinauga kekapa auga Lopia koa ega pinauga kekapa koa iꞌopoga, oi isafa emi kalaꞌafi eeꞌiai iꞌopoga mo fokapa. Oi isa folopamaniꞌiniꞌi, gome ologo oi ke emi kalaꞌafi fou emi Au Akaikiꞌa ufai eague, ke Isa kai agaꞌo afegai aeaulao.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ke aau akiu Kristiano papiaumi, pau niniꞌani fuagai auga, oi Lopia fou omia faagagai ega isapu akaikiꞌagai fokapula.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ke Deo ega ifani amuꞌi maꞌoai faagamiai fooge, ega koa tiapolo ega pifoge apalaꞌi eemi akefai mo ganinagai, emi pakoꞌai agoapa agekaina.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Gome iꞌa aꞌa pipaini auga, papiau aumauni ifai kegago auꞌi fou alapipaini kai, isapu keafia papiau ke agelo fou ifoꞌi ala fekeꞌima omaꞌi kagakagaꞌi keꞌimaꞌi auꞌi, ke isapu maꞌoai ufai ke aagoai kekae auꞌi, ke isapu afu maꞌoai aloꞌiai kepinauga auꞌi, ke isapu keafia iꞌina agofaꞌa uminaga keꞌima auꞌi, ke tiapolo apalaꞌi eꞌi isapuai ufa gua keꞌima auꞌi fou apipaini.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Ega puo Deo ega ifani amuꞌi maꞌoai faagamiai foogeꞌi, ega koa tiapolo ega iꞌopo kina apala eemi agemai aisama, oi isa fou agopipaini agekaina. Ke kapa maꞌoai agokapaꞌi afegai aisama, ifomi ifemiai agoapa.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ega puo foapa kapula, Deo ega iifa koꞌa auga peleta koa fopamia uufamiai fopaaga. Ke alo opai laoga maina auga olagami aulina koa fopamia olagamiai fooge fopakaisapuimi.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Ke kamata ogafauka ofua oagu ala olao ooma auga olao koa iꞌopoga, iifa faunina Deo ega gagao fouga auga, kamata koa iꞌopoga fopamia fogafauka, fofua foagu.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Ke egaꞌina kapaꞌi maꞌoai laaꞌiai auga, emi pakoꞌa Iesu Kristo eegai ooge auga keki koa fopamia, ke egaꞌina kekinai tiapolo ega gugu mailoꞌi egefalaiꞌi eemi kefai auꞌi maꞌoai agopakaisapuꞌi agoafialoꞌi agekaina.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ke Deo kaniami eagamauga auga ifani auꞌi kaniaꞌiai auli keoge auga koa fopamia kaniamiai fooge kaniami fopakaisapua. Ke Deo ega iifa, Deo ega Spiritu ega ifani aꞌifaga auga isafa foafia fofua foagu.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ke emi megamegai kapa iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi megamegaꞌi fopaꞌaua ke fogoi kapulania. Ke agomegamega alogai, Deo ega Spiritu kapaꞌina epalogonimi faugai amomegamega eoma auga mo faugai fomegamega faefuafua. Ke egaꞌina minomiai ekaega kai, aufa kina fofua foagu, ke Deo ega papiau maꞌoai isafa fauꞌiai fomegamega faefuafua.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ke lau isafa fauai fomegamega, ega koa akeu alapaagalaisa aisama, Deo lau akeuai niniꞌani feogeꞌi, ega koa aimaniꞌiu mo iifa faunina Iesu fouga ogefake auga papiau fapalogoniꞌi laoma.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ke lau auga Iesu Kristo ekinaniau inae aagoai isa faugai lapinauga puogai tipula au lamia. Ke fauai fomegamega, ega koa aimaniꞌiu mo, Deo lau egaꞌina iifaga ala faifafou oma eoma auga, iꞌopoga mo fakapa laoma.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Ke lai akimaiagai, Kristiano auga Tikikus alo koꞌagai Lopia ega pinauga ekapa auga, kapa maꞌoai maamiai ageifania, ega koa lau ala laagu oma auga, ke kapaꞌina lakapa auga isafa agologo.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Ke lau isa egaꞌina mo fekapa laoma puogai laulaisa eemi efai, ega koa lai ala aagu oma auga fologo, ke magogo kapula fepenimi laoma.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Lau lamegamega ega koa Deo ke Lopia Iesu Kristo fou eꞌi gagao, ke pakoꞌa Isa eeꞌiai emai auga ke Isa papiau aniꞌi keani auga laoga maina, oi aau akiu Kristiano papiaumi fekepenimi laoma.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ke lamegamega ega koa kaisau mo aloꞌi koꞌagai iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo anina keani auꞌi, Deo ega gafegafe akaikiꞌa ipauma isa fepeniꞌi fekeagu felo laoma.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.