Atos 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Egaꞌina kinaꞌiai Iesu kepakoꞌania papiauꞌi auꞌi maꞌo emia elaoaina. Ega aisama Iudea papiauꞌi Grik malagai keniniꞌani auꞌi, ke Hibru mala ipaumagai keniniꞌani auꞌi, epoꞌiai akekua emia. Hibru mala papiauꞌi kina maꞌoai foꞌama kefakeisa aisama, Grik mala afuafuꞌi akeopolaniꞌi akepeniꞌi puo, Grik mala papiauꞌi keifa mugumugu.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Ega aisama apostolo 12 auꞌi isa muniꞌiai kepea auꞌi maꞌoai keifaniꞌi kemai kai kepainiꞌi keinaka, “Lai emai pinauga auga, Deo ega iifa aifafoua. Ke foꞌama ifake mo puogai, iꞌina pinauga agaoge meꞌe koa aisama, Deo maagai felo laaꞌi.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Ega puo aau akiu, au auꞌi imagea kuagai gua, oi ologo feloꞌi, Deo ega Spiritu aloꞌi ke ikifa aloꞌi epogu auꞌi fokinaniꞌi, isa foꞌama ifake pinauga agapeniꞌi.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Kai lai ifomai auga alomai opomai fofouga megamega ke Deo ega iifa faifafoua eegai faoge aoma,” keoma.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Laꞌafou fofouga apostolo eꞌi opola aꞌo kelogonia aloꞌi egama. Ke isa Stefano pakoꞌa kapula auga, ke Deo ega Spiritu alo epogu auga kekinaga. Ke Filip, Prokoros, Nikanor, Timon, Parmenas, ke Nikolas, Antiok agogai emai, Iudea auga laaꞌi kai Iudea eꞌi kagakaga kainai epea auga fou kekinaniꞌi.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Iꞌina auꞌi apostolo agoꞌiai kepaapalaiꞌi, ke apostolo imaꞌi isa kaniaꞌi laagai keogeaua kemegamega.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Ke Deo ega iifa afu maꞌoai epeaisa, ke Ierusaleme taoninai Iesu kepakoꞌania papiauꞌi auꞌi maꞌo emia aefua. Ke sakedote maꞌo isafa Deo ega iifa aꞌo kelogonia kepakoꞌania ke kainai kepea.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Au auꞌi imagea kuagai gua epoꞌiai Stefano auga Deo ega gafegafe akaikiꞌa ke ega isapu alo epogu. Isa papiau maꞌo epoꞌiai mirakulo, isapu gouga akaikiꞌaꞌi ekapaiꞌi.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Kai kina agaꞌogai papiau isaꞌi, Iudea papiauꞌi kelaꞌafou Deo keau afagaina afuga kemai. Egaꞌina auꞌi, ‘Peaage’ ikupuga keoma auꞌi, Sairene, ke Aleksandria taoniꞌiai kemai. Isa ke Silisia, Asia agoꞌiai kemai papiauꞌi fou keapafou kai Stefano fou keakekua.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Kai Deo ega Spiritu Stefano ikifa epeniia. Isa egaꞌina ikifagai eniniꞌani puo niniꞌaniai fou keakekua kai aekainiꞌi.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ega aisama Stefano iifa ipakaina pifogegai fekepaagu fofoua keoma. Ke papiau isaꞌi ogefakeai keꞌafaiꞌi iina fekeifa oma keoma, “Stefano, Moses Deo auniꞌi eeꞌiai eifa apala aina alogonia,” fekeoma keoma.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Ega koa kekapaisa, isa papiau ke au akaikiꞌaꞌi auꞌi, Moses ega iifa pamalelega auꞌi guaꞌi kepafaugaina guaꞌi kepakupua. Ke isa kemai Stefano keafiia kelaoaina kansolo auꞌi agoꞌiai kepaapa.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Ke pifoge auꞌi kemaiseiniꞌi niniꞌani pifogeꞌi keifaniꞌi keinaka, “Iꞌina auga Deo ega eꞌa iꞌina, ke Moses ega iifa fou eeꞌiai eifa apala aefuafua.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Gome lai isa Iesu Nasareta auga, iꞌina afuga agepalifua, ke Moses eegai kagakaga kemai auꞌi isafa ageoge pagainiꞌi eoma aina alogonia,” keoma.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ke egae kansolo keagu auꞌi maꞌoai Stefano kua maaga keisa aisama, agelo iisa eaea koa iꞌopoga keisa.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.