Atos 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Egaꞌina kinaꞌiai Iesu kepakoꞌania papiauꞌi auꞌi maꞌo emia elaoaina. Ega aisama Iudea papiauꞌi Grik malagai keniniꞌani auꞌi, ke Hibru mala ipaumagai keniniꞌani auꞌi, epoꞌiai akekua emia. Hibru mala papiauꞌi kina maꞌoai foꞌama kefakeisa aisama, Grik mala afuafuꞌi akeopolaniꞌi akepeniꞌi puo, Grik mala papiauꞌi keifa mugumugu.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ega aisama apostolo 12 auꞌi isa muniꞌiai kepea auꞌi maꞌoai keifaniꞌi kemai kai kepainiꞌi keinaka, “Lai emai pinauga auga, Deo ega iifa aifafoua. Ke foꞌama ifake mo puogai, iꞌina pinauga agaoge meꞌe koa aisama, Deo maagai felo laaꞌi.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Ega puo aau akiu, au auꞌi imagea kuagai gua, oi ologo feloꞌi, Deo ega Spiritu aloꞌi ke ikifa aloꞌi epogu auꞌi fokinaniꞌi, isa foꞌama ifake pinauga agapeniꞌi.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Kai lai ifomai auga alomai opomai fofouga megamega ke Deo ega iifa faifafoua eegai faoge aoma,” keoma.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Laꞌafou fofouga apostolo eꞌi opola aꞌo kelogonia aloꞌi egama. Ke isa Stefano pakoꞌa kapula auga, ke Deo ega Spiritu alo epogu auga kekinaga. Ke Filip, Prokoros, Nikanor, Timon, Parmenas, ke Nikolas, Antiok agogai emai, Iudea auga laaꞌi kai Iudea eꞌi kagakaga kainai epea auga fou kekinaniꞌi.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Iꞌina auꞌi apostolo agoꞌiai kepaapalaiꞌi, ke apostolo imaꞌi isa kaniaꞌi laagai keogeaua kemegamega.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ke Deo ega iifa afu maꞌoai epeaisa, ke Ierusaleme taoninai Iesu kepakoꞌania papiauꞌi auꞌi maꞌo emia aefua. Ke sakedote maꞌo isafa Deo ega iifa aꞌo kelogonia kepakoꞌania ke kainai kepea.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Au auꞌi imagea kuagai gua epoꞌiai Stefano auga Deo ega gafegafe akaikiꞌa ke ega isapu alo epogu. Isa papiau maꞌo epoꞌiai mirakulo, isapu gouga akaikiꞌaꞌi ekapaiꞌi.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Kai kina agaꞌogai papiau isaꞌi, Iudea papiauꞌi kelaꞌafou Deo keau afagaina afuga kemai. Egaꞌina auꞌi, ‘Peaage’ ikupuga keoma auꞌi, Sairene, ke Aleksandria taoniꞌiai kemai. Isa ke Silisia, Asia agoꞌiai kemai papiauꞌi fou keapafou kai Stefano fou keakekua.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Kai Deo ega Spiritu Stefano ikifa epeniia. Isa egaꞌina ikifagai eniniꞌani puo niniꞌaniai fou keakekua kai aekainiꞌi.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ega aisama Stefano iifa ipakaina pifogegai fekepaagu fofoua keoma. Ke papiau isaꞌi ogefakeai keꞌafaiꞌi iina fekeifa oma keoma, “Stefano, Moses Deo auniꞌi eeꞌiai eifa apala aina alogonia,” fekeoma keoma.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Ega koa kekapaisa, isa papiau ke au akaikiꞌaꞌi auꞌi, Moses ega iifa pamalelega auꞌi guaꞌi kepafaugaina guaꞌi kepakupua. Ke isa kemai Stefano keafiia kelaoaina kansolo auꞌi agoꞌiai kepaapa.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Ke pifoge auꞌi kemaiseiniꞌi niniꞌani pifogeꞌi keifaniꞌi keinaka, “Iꞌina auga Deo ega eꞌa iꞌina, ke Moses ega iifa fou eeꞌiai eifa apala aefuafua.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Gome lai isa Iesu Nasareta auga, iꞌina afuga agepalifua, ke Moses eegai kagakaga kemai auꞌi isafa ageoge pagainiꞌi eoma aina alogonia,” keoma.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Ke egae kansolo keagu auꞌi maꞌoai Stefano kua maaga keisa aisama, agelo iisa eaea koa iꞌopoga keisa.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.