Apocalipse 8
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARIB
1 Egaꞌina afegai Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa imagea gua auga epaagalaisa aisama, ufai 30 minutes koa iꞌopoga aꞌoaꞌo agaꞌo aemia.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Ke agelo auꞌi imagea gua Deo agogai keapa auꞌi, fiꞌi maꞌoai mo imagea gua kepeniiꞌi keafiiꞌi laisaꞌi.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Ke agelo iꞌoina agaꞌo, mulamula foga felo keumaꞌi kapa goldai kekapa eafia auga, emai Deo amu kepalao penia afugai eapa. Isa mulamula fogaꞌi feloꞌi maꞌo kepeniia eafiiꞌi, ega koa Deo ega papiau maꞌoai eꞌi megamega fou feafiꞌi Deo fepaꞌa penia eoma, elao Deo agogai amu Deo kepaꞌa penia afuga goldai kekapa auga afugai eapa.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ega aisama mulamula foga felo auga akuga, ke Deo ega papiau eꞌi megamega fou agelo imagai egaꞌina mulamula euma kapagai auga, kepealai keꞌagaukae kelao Deo agogai.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Ke agelo amu Deo kepaꞌa penia afugai lo eafiia mulamula foga felo keumaꞌi kapa goldai kekapa auga alogai eukaisa epapogua. Ke eafiia epiulaisa eake agofaꞌa elao. Ega aisama ufa eauniia aꞌo, ke aꞌoaꞌo akaikiꞌa emia, ke kimage eafi, ke kafokau akaikiꞌa emai.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Egae kai agelo imagea gua fiꞌi imagea gua keafiꞌi auꞌi, kefua fiꞌi kegaipiniꞌi keoma.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Ke agelo eufai auga ega fiꞌi eipinia. Ega aisama aisi oꞌopiꞌi imu akaikiꞌa koa ufai keake, ke lo ifa fou ekaifou auga ufai kepiulaiꞌi keake kemai aagoai. Ke agofaꞌa fofouga alogai, ago oiso koa iꞌopoga auga epogai agaꞌomo eaga. Ke au fofougai oiso koa iꞌopoꞌi auꞌi epoꞌiai agaꞌomo eaga. Ke egaꞌina ago alogai mukimuki fofouga keaga.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Ke agelo gua auga ega fiꞌi eipinia. Ega aisama kapa agaꞌo iku akaikiꞌa koa iꞌopoga eufa auga, keafiia aꞌuai kepiulaisa. Ke aꞌu fofouga alogai oiso koa iꞌopoga auga epoꞌiai agaꞌomo auga ifa emia.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Ke aꞌu alogai kapa maꞌoai maaꞌi mauniꞌi gopu oiso koa iꞌopoꞌi epoꞌiai gopu agaꞌo auga kemae. Ke lonti fofouga gopu oiso koa iꞌopoꞌi auꞌi, epoꞌiai gopu agaꞌo auga keauoka afeꞌainiꞌi.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Ke agelo oiso auga ega fiꞌi eipinia. Ega aisama miꞌimiꞌi akaikiꞌa ikui koa iꞌopoga eaga auga, ufai eꞌualai eake. Ke eake emai agapuge fofouga alogai oiso koa iꞌopoga auga, epoꞌiai agaꞌomo auga alogai eꞌualai. Ke fei ifo eꞌuki auga isafa laagai eꞌualai.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Ke miꞌimiꞌi egaꞌina aka ‘Kimu,’ keoma. Ke fei fofouga alogai oiso koa iꞌopoga auga epoꞌiai agaꞌomo auga ekimu. Ke papiau fei egaꞌina ekimu auga keinu puogai maꞌo kemae.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Ke agelo pani auga ega fiꞌi eipinia. Ega aisama kina, gafa, ke miꞌimiꞌi fofouga alogai oiso koa iꞌopoga auga, agaꞌomo auga keauniia. Ega puo keauga afuga auga epaꞌuminania. Ke kina agaꞌomo fofouga alogai, kina maaga oiso koa iꞌopoga auga, agaꞌomo auga alogai eaea laaꞌi emia. Ke gapi isafa faagagai ega koa iꞌopoga emia.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Ke maau elao aisama, paili ufa gua ipuainagai egopo, aina akaikiꞌagai iina eifa oma aina lalogonia:
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.