Apocalipse 7

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Egaꞌina afegai lau agelo pani, aagoa kiuga paniai keapa laisaꞌi. Isa ameku pani aagoa kiuga paniai kepua kemai auꞌi keafiapiꞌi, ega koa ameku agaꞌo faelao aagoa, aꞌu, ke au agaꞌo faepua keoma.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Egae kai lau agelo agaꞌo kina eꞌagau afugai emai auga, Deo eague aoniamo auga, ega maka eafiia emai laisa. Ke isa eagaga agelo pani aagoa, ke aꞌu fou fekepalifua isapuga keafiia auꞌi epainiꞌi einaka:
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 “Oi aagoa, o aꞌu, o au folopalifuꞌi felao lai, iꞌa aꞌa Deo ega pinauga auꞌi pakuꞌiai maka faoge kai,” eoma.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Egae kai lau papiau pika pakuꞌiai maka isoge emia auga aꞌo lalogonia. Egaꞌina papiauꞌi auga Israel ikupuga alogai papiau maꞌoai 144,000 auga inamoꞌeꞌi:
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Juda ikupugai 12,000,
5 — ausente —
6 Asher ikupugai 12,000,
6 — ausente —
7 Simion ikupugai 12,000,
7 — ausente —
8 Sebulun ikupugai 12,000,
8 — ausente —
9 Egaꞌina afegai maau elao aisama, moisa, lau laꞌafou akaikiꞌa ipauma kai agaꞌo agepaauga afaekaina auga laisa. Egaꞌina laꞌafouga alogai, agofaꞌa alogai, ago maꞌoai papiauꞌi, ikupu maꞌoai papiauꞌi, ke papiau faagaꞌi iꞌoina iꞌoina maꞌoai, ke mala maꞌoai papiauꞌi kemai, Deo ega aguagu afuga, ke Sipi Gauga fou agoꞌiai keapa. Ke isa tiapu keloꞌi keiꞌiukaꞌi, ke imaꞌiai paꞌogo keafiiꞌi.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Ke ainaꞌi akaikiꞌagai keagaga keinaka:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Ke agelo maꞌoai Deo ega aguagu afuga, au akaikiꞌaꞌi ufai keagu auꞌi, ke pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani auꞌi fou keapa lofeꞌi. Ke isa Deo ega aguagu afuga agogai keomukipo, ke Deo keau afagaina.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Ke keifa keinaka:
12 dizendo: —
13 Ke au akaikiꞌaꞌi ufai keague auꞌi agaꞌo lau epaꞌani peniau einaka, “Iꞌina auꞌi tiapu keloꞌi keiꞌiukaꞌi auꞌi kaisau ke kapai kemai?” eoma.
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Ke lau iifa lapamue lainaka, “Au akaikiꞌa aumu, oi lologo,” laoma.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Ega puo,
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Ke isa inaeꞌi afaekimu,
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Gome Deo ega aguagu afuga
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.