Apocalipse 7

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Egaꞌina afegai lau agelo pani, aagoa kiuga paniai keapa laisaꞌi. Isa ameku pani aagoa kiuga paniai kepua kemai auꞌi keafiapiꞌi, ega koa ameku agaꞌo faelao aagoa, aꞌu, ke au agaꞌo faepua keoma.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Egae kai lau agelo agaꞌo kina eꞌagau afugai emai auga, Deo eague aoniamo auga, ega maka eafiia emai laisa. Ke isa eagaga agelo pani aagoa, ke aꞌu fou fekepalifua isapuga keafiia auꞌi epainiꞌi einaka:
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Oi aagoa, o aꞌu, o au folopalifuꞌi felao lai, iꞌa aꞌa Deo ega pinauga auꞌi pakuꞌiai maka faoge kai,” eoma.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Egae kai lau papiau pika pakuꞌiai maka isoge emia auga aꞌo lalogonia. Egaꞌina papiauꞌi auga Israel ikupuga alogai papiau maꞌoai 144,000 auga inamoꞌeꞌi:
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Juda ikupugai 12,000,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asher ikupugai 12,000,
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simion ikupugai 12,000,
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sebulun ikupugai 12,000,
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Egaꞌina afegai maau elao aisama, moisa, lau laꞌafou akaikiꞌa ipauma kai agaꞌo agepaauga afaekaina auga laisa. Egaꞌina laꞌafouga alogai, agofaꞌa alogai, ago maꞌoai papiauꞌi, ikupu maꞌoai papiauꞌi, ke papiau faagaꞌi iꞌoina iꞌoina maꞌoai, ke mala maꞌoai papiauꞌi kemai, Deo ega aguagu afuga, ke Sipi Gauga fou agoꞌiai keapa. Ke isa tiapu keloꞌi keiꞌiukaꞌi, ke imaꞌiai paꞌogo keafiiꞌi.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Ke ainaꞌi akaikiꞌagai keagaga keinaka:
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ke agelo maꞌoai Deo ega aguagu afuga, au akaikiꞌaꞌi ufai keagu auꞌi, ke pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani auꞌi fou keapa lofeꞌi. Ke isa Deo ega aguagu afuga agogai keomukipo, ke Deo keau afagaina.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Ke keifa keinaka:
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Ke au akaikiꞌaꞌi ufai keague auꞌi agaꞌo lau epaꞌani peniau einaka, “Iꞌina auꞌi tiapu keloꞌi keiꞌiukaꞌi auꞌi kaisau ke kapai kemai?” eoma.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ke lau iifa lapamue lainaka, “Au akaikiꞌa aumu, oi lologo,” laoma.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ega puo,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Ke isa inaeꞌi afaekimu,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Gome Deo ega aguagu afuga
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.