Apocalipse 17
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 Egae kai agelo imagea gua liti keafia auꞌi epoꞌiai agaꞌo emai epainiau einaka, “Mai ke lau peage lapau papiega apala ipauma, agofaꞌa feiꞌi maꞌoai laaꞌiai eague auga, Deo eegai ega laomai apala ipauma afa ageafia auga alapakinaiso.
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Agofaꞌa kiniꞌi isa fou amage koa laoꞌi maiꞌi apalaꞌi kekapaiꞌi, ke agofaꞌai keague papiauꞌi isa fou amage koa laoꞌi maiꞌi apalaꞌi fekekapaꞌi auga fino keinu,” eoma.
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Ke agelo egaꞌina Deo ega Spirituai lau eafiiau elaoainiau ago maininai. Egae lau papie agaꞌo ifeni koa iꞌopoga faaga pitoga auga laagai eaguka laisa. Ke ifeni koa iꞌopoga egaꞌina faaga fofouga auga aka Deo keifa apala penia auga akaꞌi faagagai epogu. Ke isa kania maꞌoai mo imagea gua, ke paꞌo maꞌoai ouꞌaga.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Ke papie egaꞌina auga, tiapu felo ipauma umuga eaea, ke pitoga koa iꞌopoga auga eiꞌiuka, ke gold, ke kepo afaꞌi akaikiꞌaꞌi auꞌi, ke pearl keoma auga kepoꞌiai ekaikai. Ke isa imagai kaputi goldai kekapa auga eafiia. Ke kaputi egaꞌina alogai auga Deo gua kepakupua kapaꞌi, ke papie egaꞌina amage koa laoꞌi maiꞌi ofuꞌi ekapaiꞌi auꞌi, ke laomai apalaꞌi ipaumaꞌi ekapaiꞌi auꞌi fou ake epogu.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Ke isa pakugai aka iina kepapua oma:
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Ke lau papie egaꞌina, Deo ega papiau ifaꞌiai, ke Iesu fouga koꞌa mo keifafoua auꞌi fou ifaꞌiai einuinu laisa.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Ega aisama agelo lau epainiau einaka, “Kapa puo oi loopofua? Lau papie egaꞌina, ke ifeni koa iꞌopoga, kania imagea gua, ke paꞌo ouꞌaga auga laagai eaguka auga ogefake kapaꞌina eifania auga fouga maamuai alaifania.
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Ifeni koa iꞌopoga loisa auga ufainagai eagu kai, pau auga aeagu kai, muniai Abis alogai ageꞌagaukae agemai, agelao isa fekeauoka afeꞌaina auga afugai agekoko. Ke agofaꞌa papiauꞌi ifeni koa iꞌopoga egaꞌina akeisa aisama, akeopofua. Gome isa ufainagai eagu, ke pau auga aeagu kai, muni agemai pugu. Papiau akeopofua auꞌi auga, akaꞌi Deo agofaꞌa epagama mo alogai, agu pagai maunina fekeafia eoma pukagai akaꞌi akepapua auꞌi.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 Ke agelo eifa einaka, “Iꞌina auga ikifai foopola felo alogaina. Ifeni koa iꞌopoga kania imagea gua auꞌi auga, papie iku eꞌeleꞌi laaꞌiai eagu auꞌi. Ke kania imagea gua auꞌi auga, kin auꞌi imagea gua auꞌi isafa eifaniꞌi.
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 Egaꞌina epoꞌiai kin ima auꞌi auga, keꞌualai efua. Agaꞌo auga pau eague, ke iꞌoina agaꞌo auga aemai koa. Kai isa agemai aisama, ageagu epo afaemaefa.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Ke ifeni koa iꞌopoga ufainagai eagu kai, pau aeagu auga, kin imagea oiso auga. Isa isafa kin imagea gua auꞌi epoꞌiai agaꞌo. Ke agelao isa fekeauoka afeꞌaina auga afugai agekoko.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 “Ke ifeni koa iꞌopoga paꞌo ouꞌaga loisaꞌi auꞌi auga, kin auꞌi ouꞌaga eꞌi ago agaꞌo akeafia koa auꞌi. Kai isa kina maaga agaꞌomo alogai, ifeni koa iꞌopoga auga fou kin koa iꞌopoꞌi papiau fekeꞌimaꞌi isapuga akeafia.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Ke isa opola agaꞌomo fekekapa keoma, ke isa eꞌi kapula ke papiau fekeꞌimaꞌi auga isapuga ifeni koa iꞌopoga auga akepenia.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Ke isa Sipi Gauga fou akeifani kai, Sipi Gauga ke isa eifaniꞌi auꞌi, ke ekinaniꞌi, ke aloꞌi koꞌagai isa muninai kepea auꞌi isafa fou isa akepalutiniꞌi. Gome Sipi Gauga auga lopia maꞌoai eꞌi Lopia, ke kin maꞌoai eꞌi Kin,” eoma.
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Ke agelo lau epainiau pugu einaka, “Peage lapau papiega fei laaꞌiai eagu loisa auga, agofaꞌa maꞌoai papiauꞌi, ago maꞌoai papiauꞌi, laꞌafou iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi papiauꞌi, mala iꞌoina iꞌoina papiauꞌi fouꞌi eifaniꞌi.
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Ke ifeni koa iꞌopoga auga, ke paꞌo ouꞌaga fou peage lapau papiega egaꞌina aloꞌi koꞌagai anina afakeani. Isa papie egaꞌina eegai kapa maꞌoai kekae auꞌi akeafania, ke faaga maini akepuaꞌafuga ageagu. Ke isa papie egaꞌina pitioga akeania, ke loai akeuma.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Gome Deo kapaꞌina fekapa eoma auga isa aloꞌiai eogeisa, ke isa aloꞌi agaꞌomo emia, eꞌi isapu aagoai ifeni koa iꞌopoga egaꞌina kepeniia. Ke ifeni koa iꞌopoga egaꞌina, isapu egaꞌina ageafia mo agelao Deo ega iifa maꞌoai koꞌaꞌi akemia kinagai kai.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Ke papie oi loisa auga, taoni akaikiꞌa aagoa kiniꞌi eꞌimaꞌi auga.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.