Apocalipse 11

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ke isa lau inipo auga, iꞌopo koa iꞌopoga auga epeniiau, ke epainiau einaka, “Molao Deo ega eꞌa ke aꞌo Deo kepaꞌa penia afuga moꞌopo, ke egae papiau Deo keau afagaina auꞌi mopauniꞌi.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Kai Deo ega eꞌa afe kaina auga fopuaꞌafuga foloꞌopo. Gome Deo egaꞌina afuga auga Iudea papiauꞌi laaꞌi auꞌi epeniiꞌi. Isa gafa maꞌoai 42 alogai Deo ega Taoni laagai akepea akegafamuꞌa.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Ke lau eꞌu pinauga auꞌi auniꞌi, iifa koꞌa mo keifafoua auꞌi isapu alapeniꞌi. Ke isa ofuofu tiapuꞌi koa akeiꞌiukaꞌi, profeta koa iꞌopoꞌi akemia, kina maꞌoai 1,260 alogai, Deo ega iifa akeifafoua,” eoma.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Iꞌina auꞌi auga, au aka olive auꞌi auniꞌi, ke lanepa ipaꞌafaꞌi afuꞌi auniꞌi, agofaꞌa iꞌima Lopiaga agogai keapa auꞌi.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Ke aufalao agaꞌo ageꞌopo isa gapalifuꞌi ageoma koa aisama, isa akeꞌiai lo agepealai eꞌi ou auꞌi ageumaꞌi, ke isa ou auꞌi egaꞌina akekogopiꞌi. Aufalao agaꞌo isa gapalifuꞌi eoma auga ega agemae oma.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Egaꞌina auꞌi auniꞌi auga ufa gua fekekupuga auga isapuga keafiia, ega koa isa profeta koa kemia keniniꞌani alogai imu agaꞌo afaeau. Ke isa fei ifa fekepamia auga isapuga keafiia. Ke isa anina akeani kina kapagai kapa apalaꞌi iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi fekeulaiꞌi aagoa fekemai akeoma auga isafa isapuga keafiia.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Ke isa Deo ega iifa koꞌa auga akeifafoua afegai aisama, Abis alogai ifeni koa iꞌopoga eꞌagaukae emai auga isa fou akepipaini, ke ifeni koa iꞌopoga egaꞌina auga isa auniꞌi agepalutiniꞌi ageaupuguꞌi.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Ke isa auniꞌi imaauꞌi taoni akaikiꞌa alogai keafaꞌai akeka. Egaꞌina taonina auga Deo ega Spiritu ega isapuai aganiniꞌani aisama, isa Sodom taonina, ke Isipto ago, ke egae isa eꞌi Lopia isafa kolotiai keauꞌuꞌua agaoma.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Ke kina fofouꞌi oiso, ke kina agaꞌo agelao atiafa ageafia alogai, papiau maꞌoai, ikupu maꞌoai, mala maꞌoai, ke ago maꞌoai aloꞌiai kemai auꞌi isa imaauꞌi akeisaꞌi. Ke afakelogoainiꞌi papiau kemae keogeꞌi laagai afakefufuniꞌi.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Ke agofaꞌai keague auꞌi isa akealogama lainiꞌi, ke aloꞌi agegama alogaina. Ke isa agaꞌo agaꞌo eeꞌiai pipeni amuꞌi akeulaiꞌi. Gome profeta iꞌina auꞌi isa agofaꞌai keague auꞌi faagaꞌi kepakiekie alogaina.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Kai kina oiso fofouꞌi, ke kina agaꞌo elao atiafa eafiia afegai aisama, Deo eegai spiritu emai mauni epipeni auga spirituga emai isa imaauꞌi alogai ekoko. Ke isa keꞌue keapa. Ega aisama isa keisaꞌi papiauꞌi maniꞌi akaikiꞌa aloꞌiai eꞌuegekae.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Egae kai ufai aufalao agaꞌo aina akaikiꞌa isa epainiꞌi, “Amoꞌagaukae iina omai,” eoma aina kelogonia. Ega aisama isa eꞌi ou auꞌi maaꞌi elao keisaisaꞌi kai, isa apuapuai keꞌagaukae kelao ufai.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Ke egaꞌina kina maagai mo, kafokau akaikiꞌa ipauma emai, ke taoni fofouga alogai kapa maꞌoai ouꞌaga koa iꞌopoꞌi auga, agaꞌomo koa iꞌopoga auga eꞌualai. Ke papiau maꞌoai 7,000 kafokau egaꞌina alogai kemae. Ke papiau akemae auꞌi kemaniꞌi alogaina, ke Deo ufa iꞌima auga au akaikiꞌa kepamia.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Egaꞌina auga afa apala gua emai auga. Ke amoisa afa apala oiso auga emai efua, afaꞌagamo agemai.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Egae kai agelo imagea gua auga ega fiꞌi eipinia. Ega aisama ufai papiau maꞌo koa ainaꞌi akaikiꞌa eake emai eifa einaka:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Ega aisama au akaikiꞌaꞌi ufai keague auꞌi 24, Deo agogai eꞌi aguagu afugai keagu auꞌi, Deo agogai keomukipo, keau afagaina.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Ke keifa keinaka:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ke agofaꞌa papiauꞌi oi eemuai guaꞌi ekupu,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Egaꞌina afegai Deo ega eꞌa ufai ekae auga kepaagalaisa. Ke Isa ega eꞌa egaꞌina alogai, Deo pakoꞌa iifaga ega papiau maaꞌiai ekapa auga gouga sikunaga egae eka laisa. Ke ufa eauniia aꞌo, ke aꞌoaꞌo akaikiꞌa emia, ke kimage eafi, ke kafokau akaikiꞌa emai, ke aisi oꞌopiꞌi imu akaikiꞌa koa iꞌopoga auga eake.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.