Apocalipse 10

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Egae kai lau agelo ekapula alogaina auga agaꞌo ufai eake emai laisa. Ke apuapu auga tiapu koa kepaiꞌiuka. Ke ananati isa kania laagai efai elao. Ke kua maaga auga kina koa iꞌopoga emia. Ke ife auga ipalao loai eaga epito auga koa iꞌopoga emia.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ke imagai puka eꞌele eega umamo auga eafiia. Isa ife kaina auga aꞌuai epaapa, ke lafanina auga aagoai epaapa.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ke isa laion eagaga koa iꞌopoga, aina akaikiꞌagai eagaga. Ke eagaga aisama, ufa eauga aꞌo akaikiꞌa emia auga auꞌi imagea gua auꞌi iifa kepamue.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Ke ufa eauga auga auꞌi imagea gua keniniꞌani aisama, lau kapa agaꞌo mapapua laomaoma kai, ufai aufalao agaꞌo iina eifa oma aina lalogonia, “Puka ipaafiapina kapa moafia puka mopaafiapia, ke ufa eauga auꞌi imagea gua auꞌi kapaꞌina keifania auga ogefake kapa gamia, folopapua,” eoma.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Ke agelo ife apie aꞌuai epaapa, ke apie aagoai epaapa auga ima kaina eafiakae ufa Deo eagu afuga epaꞌa penia laisa.
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Deo auga eague aoniamo, ke Isa ufa epagama, ke kapa maꞌoai ufai kekae auꞌi isafa epagamaꞌi. Ke Isa aagoa epagama, ke kapa maꞌoai aagoai kekae auꞌi isafa epagamaꞌi. Ke Isa aꞌu epagama, ke kapa maꞌoai aꞌuai kekae auꞌi isafa epagamaꞌi. Agelo lau laisa auga, Deo egaꞌina faagagai pakoꞌa iifaga ekapaisa, ke eifa einaka, “Deo kina eifania auga kina afaeafiapia!
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Kai Isa agelo imagea gua auga ega fiꞌi ageipina kinaꞌiai aisama, Deo ega ogefake kapaꞌi fekemia eoma auga agepafuaꞌi. Egaꞌina auga Isa ega pinauga auꞌi profeta maaꞌiai eifania koa iꞌopoga mo agemia,” eoma.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Egae kai ufai aufalao agaꞌo aina lalogo auga, lau maauai eifa pugu einaka, “Molao agelo ife apie aꞌuai epaapa, ke apie aagoai epaapa auga imagai puka eꞌele eega umamo ekae auga moafia,” eoma.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Ke lau lalao agelo eegai ke lapainia puka eꞌele egaꞌina gapeniau laoma. Ke isa lau epainiau einaka, “Moafia moania! Ke aloania aisama, akemuai auga memeꞌuge feina emekiꞌa alogaina auga koa iꞌopoga agemia. Kai ageake agelao guamu alogai aisama agekimu,” eoma.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Ke lau isa imagai puka eꞌele egaꞌina laafiia laaniia. Ega aisama akeuai auga memeꞌuge feina emekiꞌa alogaina auga koa iꞌopoga emia. Kai lakogopia eake elao aisama, guau alogai ekimu.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Ke isa lau epainiau einaka, “Oi ago maꞌo, papiau maꞌo, mala maꞌo papiauꞌi, ke kin maꞌo isafa maaꞌiai egaꞌina kapaꞌi fouꞌi profeta koa fomia foifafouꞌi pugu,” eoma.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.