2 Tessalonicenses 3
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 Aamai akimai Kristiano papiaumi, lai oi agoinimi faumaisai fomegamega, ega koa Lopia fouga fepea feafiakoa, ke oi faagamiai emia koa iꞌopoga, papiau maꞌoai egaꞌina iifaga fekepalopiania aoma.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Ke faumaisai fomegamega, ega koa Deo lai papiau apalaꞌi, laomai apalaꞌi kekapaꞌi auꞌi eeꞌiai fepapealaimai, gome papiau maꞌoai mo pakoꞌa papiauꞌi laaꞌi.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Kai Lopia auga kapaꞌina eifania agekapa eoma auga agekapa paisa. Ke isa oi kapula agepenimi, ke laomai apala ikapa auga eegai agepakaisapuimi.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Ke lai Lopia eegai kapula aafia kainai alogo, oi maamiai kapaꞌina aifaniꞌi auꞌi okapaꞌi, ke agokapaꞌi afaefuafua.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Lai Lopia amegamega penia, ega koa isa Deo oi animi eani alogaina auga fepaopolanimi, ke Kristo ekiekie ganinagai ega kiekie maꞌoai eafiapiꞌi mo auga isafa fepaopolanimi aoma.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Aamai akimai Kristiano aumi, lai Lopia Iesu Kristo akagai aifa kapula penimi. Oi epomiai papiau kapaꞌi keꞌapolo, ke pamalele lai apeniimi auga kainai akeagu koa aisama, oi egaꞌina papiauꞌi maꞌoai fomuniꞌi.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Gome lai afai oi eemiai aagu aisama, alaꞌapolo, ke oi ifomi lai munimaisai ala fopea oma auga ologo.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Ke lai aufalao agaꞌo ega foꞌama aaniia aisama, alaani aagenia mo kai, afa aogeisa kai aaniia. Ke lai gapi gani apinauga, meau aafiiꞌi aafipugu alogaina, ke egaꞌina mo akapaisa aefuafua, ega koa lai oi meau falapenimi aoma.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Lai egaꞌina akapaisa auga, oi eemiai pipalagai falaafia alaoma puo alakapaisa kai, oi lai ifomai kapaꞌina akapa auga foisa fokapa aoma puo, ega akapa oma.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Gome lai oi eemiai aagu aisama, iꞌina iifaga isafa apeniimi: “Au kapa afaepinauga koa aisama, afaeaniani,” aoma.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Lai ega aifa oma, gome papiau isaꞌi oi epomiai keꞌapolo auga fouꞌi alogo. Isa pinauga agaꞌo akekapa kai, papiau isaꞌi eꞌi laomai auga kelao kekaisapua.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Lai Lopia Iesu Kristo akagai egaꞌina papiauꞌi aifa kapula peniꞌi, ke ainaꞌi apalogo, ega koa isa fakelao fakemai aage mo kai, fekeagukipo fekepinauga, ega koa kapaꞌina anina keani auga eꞌi pinaugai fekeafia aoma.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Ke aamai akimai Kristiano papiaumi, oi auga kapaꞌina felo okapa auga eegai foloafipugu foloapakipo kai, fokapa faefua.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Ke oi epomiai aufalao agaꞌo kapaꞌina iꞌina malelegai apapua efai auga kaiꞌiai afaepea koa aisama, oi isa foagouka felo alogaina. Ke fou fololao folomai ega koa femeagai.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Kai oi isa emi ou auga folopamia kai, aami akimi koa iꞌopoga kapaꞌina apala ekapa auga eegai aina fopalogo.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Ke pau auga, lau lamegamega ega koa Lopia gagao inagome auga, ifo aufa kina mo gagao fepenimi laoma. Ke kapaꞌina agokapa alogai ganinagai, ega gagao fepenimi foagu felo laoma. Ke lamegamega Lopia oi maꞌomiai mo eemiai gaagu laoma.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Lau Paulo iꞌina pamegoga ifou imauai lapapua. Ke lau eꞌu malele maꞌoai ega lapapua omaꞌi, ke eꞌu malele ipapua ega koa.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Lau lamegamega ega koa iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo ega gafegafe akaikiꞌa eemiai feka laoma.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.