2 Tessalonicenses 3
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NAA
1 Aamai akimai Kristiano papiaumi, lai oi agoinimi faumaisai fomegamega, ega koa Lopia fouga fepea feafiakoa, ke oi faagamiai emia koa iꞌopoga, papiau maꞌoai egaꞌina iifaga fekepalopiania aoma.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Ke faumaisai fomegamega, ega koa Deo lai papiau apalaꞌi, laomai apalaꞌi kekapaꞌi auꞌi eeꞌiai fepapealaimai, gome papiau maꞌoai mo pakoꞌa papiauꞌi laaꞌi.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Kai Lopia auga kapaꞌina eifania agekapa eoma auga agekapa paisa. Ke isa oi kapula agepenimi, ke laomai apala ikapa auga eegai agepakaisapuimi.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Ke lai Lopia eegai kapula aafia kainai alogo, oi maamiai kapaꞌina aifaniꞌi auꞌi okapaꞌi, ke agokapaꞌi afaefuafua.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Lai Lopia amegamega penia, ega koa isa Deo oi animi eani alogaina auga fepaopolanimi, ke Kristo ekiekie ganinagai ega kiekie maꞌoai eafiapiꞌi mo auga isafa fepaopolanimi aoma.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Aamai akimai Kristiano aumi, lai Lopia Iesu Kristo akagai aifa kapula penimi. Oi epomiai papiau kapaꞌi keꞌapolo, ke pamalele lai apeniimi auga kainai akeagu koa aisama, oi egaꞌina papiauꞌi maꞌoai fomuniꞌi.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Gome lai afai oi eemiai aagu aisama, alaꞌapolo, ke oi ifomi lai munimaisai ala fopea oma auga ologo.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Ke lai aufalao agaꞌo ega foꞌama aaniia aisama, alaani aagenia mo kai, afa aogeisa kai aaniia. Ke lai gapi gani apinauga, meau aafiiꞌi aafipugu alogaina, ke egaꞌina mo akapaisa aefuafua, ega koa lai oi meau falapenimi aoma.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Lai egaꞌina akapaisa auga, oi eemiai pipalagai falaafia alaoma puo alakapaisa kai, oi lai ifomai kapaꞌina akapa auga foisa fokapa aoma puo, ega akapa oma.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Gome lai oi eemiai aagu aisama, iꞌina iifaga isafa apeniimi: “Au kapa afaepinauga koa aisama, afaeaniani,” aoma.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Lai ega aifa oma, gome papiau isaꞌi oi epomiai keꞌapolo auga fouꞌi alogo. Isa pinauga agaꞌo akekapa kai, papiau isaꞌi eꞌi laomai auga kelao kekaisapua.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Lai Lopia Iesu Kristo akagai egaꞌina papiauꞌi aifa kapula peniꞌi, ke ainaꞌi apalogo, ega koa isa fakelao fakemai aage mo kai, fekeagukipo fekepinauga, ega koa kapaꞌina anina keani auga eꞌi pinaugai fekeafia aoma.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Ke aamai akimai Kristiano papiaumi, oi auga kapaꞌina felo okapa auga eegai foloafipugu foloapakipo kai, fokapa faefua.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Ke oi epomiai aufalao agaꞌo kapaꞌina iꞌina malelegai apapua efai auga kaiꞌiai afaepea koa aisama, oi isa foagouka felo alogaina. Ke fou fololao folomai ega koa femeagai.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Kai oi isa emi ou auga folopamia kai, aami akimi koa iꞌopoga kapaꞌina apala ekapa auga eegai aina fopalogo.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Ke pau auga, lau lamegamega ega koa Lopia gagao inagome auga, ifo aufa kina mo gagao fepenimi laoma. Ke kapaꞌina agokapa alogai ganinagai, ega gagao fepenimi foagu felo laoma. Ke lamegamega Lopia oi maꞌomiai mo eemiai gaagu laoma.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Lau Paulo iꞌina pamegoga ifou imauai lapapua. Ke lau eꞌu malele maꞌoai ega lapapua omaꞌi, ke eꞌu malele ipapua ega koa.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Lau lamegamega ega koa iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo ega gafegafe akaikiꞌa eemiai feka laoma.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.