2 Tessalonicenses 1

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lau Paulo iꞌina malelega lapapua, ke Silas, Timoti aumai oiso, akamaisai laulaisa oi Tesalonika taoninai Deo ega iifi eꞌa papiaumi oague aumi eemi efai. Oi auga Iesu Kristo opakoꞌania kainai, Deo Ama auga, ke Lopia Iesu Kristo fou eꞌi papiau omia.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Lai iꞌa Amaꞌa Deo amegamega penia, ega koa Gauga Iesu Kristo fou eꞌi gafegafe akaikiꞌa, ke gagao fou fekepenimi foagu felo aoma.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Aamai akimai Kristiano aumi, lai oi faumiai aufa kina mo Deo tenkiu fapenia auga ekainia. Gome oi emi pakoꞌa euki akaikiꞌa emia elaoaina, ke oi maꞌoai agaꞌo agaꞌo alomi koꞌagai animi oani auga laoga maina isafa alomiai euki akaikiꞌa emia elaoaina.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Oi ega okapa oma kainai, emi pakoꞌai papiau oi keafi apalanimi, ke iꞌopo maꞌo eemi kefai mo ganinagai, gamuꞌi mo oponiꞌi Iesu opakoꞌania paisa. Ega puo lai Deo ega iifi eꞌa papiauꞌi maꞌoai epoꞌiai, oi emi laomai ega okapa oma auga ainaꞌauga apaꞌaua.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Ke pau oi faagamiai kapaꞌina kemia auga, Deo papiau laomai felo kekapa aisama, afa felo epeniꞌi, ke apala kekapa aisama afa apala epeniꞌi auga, iꞌa epakinaiꞌa. Deo ega ekapa oma kainai, oi Deo ega agofaꞌai agokoko agekaina. Gome oi Deo ega agofaꞌa egaꞌina puogai okiekie.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Deo auga afa felo mo epipeni. Kaisau oi eemiai kelele kekapaꞌi auꞌi Deo isafa isa afa agepenimueꞌi, kelele eeꞌiai agekapa.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Deo ega koa agekapa aisama, isa kelele oi eemiai kekapa auga meauga eemiai ageafilaisa ilikae agepenimi, ke lai isafa ilikae agepenimai. Ke Lopia Iesu ega agelo isapu akaikiꞌa keafia auꞌi fou ufai lo eufa emoge auga alogai akeapakina aisama, egaꞌina kapaꞌi maꞌoai akemia.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Ke egaꞌina kinagai Deo akelogonia, ke iifa faunina iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo fouga kainai akepea auꞌi, afa apala ipauma agepeniꞌi.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Ke isa egaꞌina papiauꞌi afa apala agepeniꞌi aoniamo, ke Deo agogai agepapealaiꞌi, ega koa Deo kua maaga afakeisaisa. Ke ega isapu, ega eaea akaikiꞌa isafa afakeisaisa.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Kai egaꞌina kinagai agemai aisama, papiau isa kepakoꞌania ega papiau kemia auꞌi maꞌoai, isa fekeau afagaina, ke au akaikiꞌa fekepamia eoma. Ke akeisa akeopofua akekauai alogaina. Ke oi lai iifa faunina Iesu fouga aifafoua auga opakoꞌania kainai, oi isafa egaꞌina papiauꞌi epoꞌiai agoapauka.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Lai egaꞌina opomaisai ekaega kai, aufa kina oi faumiai amegamega, ega koa iꞌa aꞌa Deo oi eifanimi auga felo mo feoma aoma. Ke ega isapuai kapaꞌina felo anina oani auga emi agu alogai fekapa, ke emi pakoꞌai opinauga auga pinaugaga isafa fopafua aoma.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ke lai ega amegamega oma, ega koa Amaꞌa Deo ke aꞌa Lopia Iesu Kristo fou eꞌi gafegafeai Lopia Iesu Kristo aka oi eemiai akaikiꞌa femia aoma. Ke oi Iesu fou oagu kainai, Iesu ega akaikiꞌa oi fou kaimialao foafia aoma.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.