1 Timóteo 4

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 — ausente —
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Pifoge pamalelega auꞌi egaꞌina isaꞌi pau papiau kepainiꞌi fakeamage ke foꞌama isaꞌi fakeaniꞌi keoma. Kai Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi auꞌi fauꞌiai iꞌa iꞌina iifaga koꞌa alogo ke apakoꞌania auꞌa, Isa famegamega penia ke tenkiu fapenia kai faaniꞌi eoma.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Gome Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi auꞌi feloꞌi, ke Deo tenkiu apenia kai aaniꞌi koa aisama, kapa agaꞌo agaumakalaina apala agapamia afaekaina.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Gome egaꞌina foꞌamaga Deo ega iifai ke megamegai elolofa efua.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Deo ega iifa iꞌa apakoꞌania ke kainai apea auga, oi ifomu aloafiꞌinia koa aisama, egaꞌina iifaga agepakapulanio. Ega koa iꞌopoga, oi pakoꞌa papiauꞌi maaꞌiai egaꞌina iifaꞌi laifa kakauꞌi auꞌi fopamaleleniꞌi ke fopalogo feloꞌi. Ega aisama oi Iesu Kristo ega pinauga ikapa aumu felomu alomia.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Pinauga felo papiauga, pamalele pifogeꞌi feumakalainiꞌi. Ega koa iꞌopoga, oi papie apaoꞌi keniniꞌani aage mo, pifoge isonioniꞌi keifaniꞌi auꞌi foumakalainiꞌi. Ke oi imaaumu fekapula kapa lokapa aisama, imaaumu ekapula. Ega koa iꞌopoga, oi alomu fekapula kapa fokapa Deo foau afagaina, ke ega iifa kainai fopea, fomalele faefuafua.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Au agaꞌo ifo imaauga gapakapulania eoma puo kapa agaꞌo ekapa aisama, egaꞌina kapa isa imaauga mo epalagaina. Kai isa Deo ageau afagaina ke ega iifa kainai agepea koa aisama, Deo eifania epakoꞌania auga kainai agepalagai felo alogaina. Ke pau aagoai eague alogai agepalagaina ageagu felo. Ke muni agemae aisama, agu pagai maunina afugai afa felo agepenia.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Iꞌina iifaga koꞌa ipauma. Papiau maꞌoai iꞌina iifaga fekepakoꞌania auga ekainia.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ke egaꞌina kainai iꞌa auniaimoimo apinauga aafipugu. Gome iꞌa aꞌa afiaꞌama Deo eague aoniamo auga eegai aoge. Isa auga papiau maꞌoai kaniaꞌi isagamauga auga, ke kaisau aloꞌi koꞌagai Isa kepakoꞌania auꞌi kaniaꞌi eagamauga paisa.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Lau kapaꞌina laifa kakaua auga, pakoꞌa papiauꞌi fopaini kapulaniꞌi fopamaleleniꞌi.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ke oi aguꞌamu puo egaꞌina alokapa alogai, papiau eꞌelemu mo fakeoma fakepaakeiso. Kai oi niniꞌani faunina mo foifania. Laomai felo mo fokapa. Alomu koꞌagai papiau aniꞌi foani. Alomu koꞌagai Iesu fopakoꞌania. Ke alomu fefelo, laomai apalaꞌi foumakalainiꞌi. Ega koa fokapa, pakoꞌa papiauꞌi oi fou oague auꞌi laomai felo mo fopakinaꞌi.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Lau oi eemu alafai koa kai, pakoꞌa papiauꞌi maaꞌiai laꞌafouai Deo ega iifa puka fokuapina faefuafua. Ke Deo ega iifa kainai fekeagu auga magogoga kapula papiau fopeniꞌi ke fopamaleleniꞌi.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Oi Deo ega pinauga iꞌina mokapa alooma alogai, pakoꞌa papiauꞌi keꞌimaꞌi au akaikiꞌaꞌi auꞌi imaꞌi oi kaniamuai keogeaua, emu pinauga faugai kemegamega. Egaꞌina alogai papiau isaꞌi profeta koa iꞌopoꞌi kemia Deo ega Spirituai muni oi kapaꞌina alokapa auga keifania. Ega koa kekapaisa oi pinauga fokapa felo auga ipenina Deo epeniio. Oi egaꞌina ipenina Deo epeniio auga foloꞌagege fopapinauga faefuafua.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Oi Deo ega pinauga lokapa felo puo, pinauga efelo elaoaina auga papiau fekeisa. Lau egaꞌina auga alou koꞌagai anina laani. Ega puo alomu opomu fofougai lau kapaꞌina laifania fokapa laoma auga fokapa faefuafua.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ke oi emu laomai foꞌima felo, ke emu pamalele isafa foisa felo kai fopamalele. Oi ega alokapa oma aisama, afoloapoke afoloꞌualai. Ke Deo kaniamu eagamauga lopakoꞌania auga pakoꞌaga eemuai feka aoniamo. Ega koa oi kaniamu ageagamauga ke emu pamalele aꞌo kelogo papiauꞌi isafa kaniaꞌi ageagamauga.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.