1 Timóteo 4

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 — ausente —
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Pifoge pamalelega auꞌi egaꞌina isaꞌi pau papiau kepainiꞌi fakeamage ke foꞌama isaꞌi fakeaniꞌi keoma. Kai Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi auꞌi fauꞌiai iꞌa iꞌina iifaga koꞌa alogo ke apakoꞌania auꞌa, Isa famegamega penia ke tenkiu fapenia kai faaniꞌi eoma.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Gome Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi auꞌi feloꞌi, ke Deo tenkiu apenia kai aaniꞌi koa aisama, kapa agaꞌo agaumakalaina apala agapamia afaekaina.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Gome egaꞌina foꞌamaga Deo ega iifai ke megamegai elolofa efua.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Deo ega iifa iꞌa apakoꞌania ke kainai apea auga, oi ifomu aloafiꞌinia koa aisama, egaꞌina iifaga agepakapulanio. Ega koa iꞌopoga, oi pakoꞌa papiauꞌi maaꞌiai egaꞌina iifaꞌi laifa kakauꞌi auꞌi fopamaleleniꞌi ke fopalogo feloꞌi. Ega aisama oi Iesu Kristo ega pinauga ikapa aumu felomu alomia.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Pinauga felo papiauga, pamalele pifogeꞌi feumakalainiꞌi. Ega koa iꞌopoga, oi papie apaoꞌi keniniꞌani aage mo, pifoge isonioniꞌi keifaniꞌi auꞌi foumakalainiꞌi. Ke oi imaaumu fekapula kapa lokapa aisama, imaaumu ekapula. Ega koa iꞌopoga, oi alomu fekapula kapa fokapa Deo foau afagaina, ke ega iifa kainai fopea, fomalele faefuafua.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Au agaꞌo ifo imaauga gapakapulania eoma puo kapa agaꞌo ekapa aisama, egaꞌina kapa isa imaauga mo epalagaina. Kai isa Deo ageau afagaina ke ega iifa kainai agepea koa aisama, Deo eifania epakoꞌania auga kainai agepalagai felo alogaina. Ke pau aagoai eague alogai agepalagaina ageagu felo. Ke muni agemae aisama, agu pagai maunina afugai afa felo agepenia.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Iꞌina iifaga koꞌa ipauma. Papiau maꞌoai iꞌina iifaga fekepakoꞌania auga ekainia.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Ke egaꞌina kainai iꞌa auniaimoimo apinauga aafipugu. Gome iꞌa aꞌa afiaꞌama Deo eague aoniamo auga eegai aoge. Isa auga papiau maꞌoai kaniaꞌi isagamauga auga, ke kaisau aloꞌi koꞌagai Isa kepakoꞌania auꞌi kaniaꞌi eagamauga paisa.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Lau kapaꞌina laifa kakaua auga, pakoꞌa papiauꞌi fopaini kapulaniꞌi fopamaleleniꞌi.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Ke oi aguꞌamu puo egaꞌina alokapa alogai, papiau eꞌelemu mo fakeoma fakepaakeiso. Kai oi niniꞌani faunina mo foifania. Laomai felo mo fokapa. Alomu koꞌagai papiau aniꞌi foani. Alomu koꞌagai Iesu fopakoꞌania. Ke alomu fefelo, laomai apalaꞌi foumakalainiꞌi. Ega koa fokapa, pakoꞌa papiauꞌi oi fou oague auꞌi laomai felo mo fopakinaꞌi.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Lau oi eemu alafai koa kai, pakoꞌa papiauꞌi maaꞌiai laꞌafouai Deo ega iifa puka fokuapina faefuafua. Ke Deo ega iifa kainai fekeagu auga magogoga kapula papiau fopeniꞌi ke fopamaleleniꞌi.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Oi Deo ega pinauga iꞌina mokapa alooma alogai, pakoꞌa papiauꞌi keꞌimaꞌi au akaikiꞌaꞌi auꞌi imaꞌi oi kaniamuai keogeaua, emu pinauga faugai kemegamega. Egaꞌina alogai papiau isaꞌi profeta koa iꞌopoꞌi kemia Deo ega Spirituai muni oi kapaꞌina alokapa auga keifania. Ega koa kekapaisa oi pinauga fokapa felo auga ipenina Deo epeniio. Oi egaꞌina ipenina Deo epeniio auga foloꞌagege fopapinauga faefuafua.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Oi Deo ega pinauga lokapa felo puo, pinauga efelo elaoaina auga papiau fekeisa. Lau egaꞌina auga alou koꞌagai anina laani. Ega puo alomu opomu fofougai lau kapaꞌina laifania fokapa laoma auga fokapa faefuafua.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Ke oi emu laomai foꞌima felo, ke emu pamalele isafa foisa felo kai fopamalele. Oi ega alokapa oma aisama, afoloapoke afoloꞌualai. Ke Deo kaniamu eagamauga lopakoꞌania auga pakoꞌaga eemuai feka aoniamo. Ega koa oi kaniamu ageagamauga ke emu pamalele aꞌo kelogo papiauꞌi isafa kaniaꞌi ageagamauga.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.