1 Timóteo 4
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NAA
1 — ausente —
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 — ausente —
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Pifoge pamalelega auꞌi egaꞌina isaꞌi pau papiau kepainiꞌi fakeamage ke foꞌama isaꞌi fakeaniꞌi keoma. Kai Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi auꞌi fauꞌiai iꞌa iꞌina iifaga koꞌa alogo ke apakoꞌania auꞌa, Isa famegamega penia ke tenkiu fapenia kai faaniꞌi eoma.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Gome Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi auꞌi feloꞌi, ke Deo tenkiu apenia kai aaniꞌi koa aisama, kapa agaꞌo agaumakalaina apala agapamia afaekaina.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Gome egaꞌina foꞌamaga Deo ega iifai ke megamegai elolofa efua.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Deo ega iifa iꞌa apakoꞌania ke kainai apea auga, oi ifomu aloafiꞌinia koa aisama, egaꞌina iifaga agepakapulanio. Ega koa iꞌopoga, oi pakoꞌa papiauꞌi maaꞌiai egaꞌina iifaꞌi laifa kakauꞌi auꞌi fopamaleleniꞌi ke fopalogo feloꞌi. Ega aisama oi Iesu Kristo ega pinauga ikapa aumu felomu alomia.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Pinauga felo papiauga, pamalele pifogeꞌi feumakalainiꞌi. Ega koa iꞌopoga, oi papie apaoꞌi keniniꞌani aage mo, pifoge isonioniꞌi keifaniꞌi auꞌi foumakalainiꞌi. Ke oi imaaumu fekapula kapa lokapa aisama, imaaumu ekapula. Ega koa iꞌopoga, oi alomu fekapula kapa fokapa Deo foau afagaina, ke ega iifa kainai fopea, fomalele faefuafua.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Au agaꞌo ifo imaauga gapakapulania eoma puo kapa agaꞌo ekapa aisama, egaꞌina kapa isa imaauga mo epalagaina. Kai isa Deo ageau afagaina ke ega iifa kainai agepea koa aisama, Deo eifania epakoꞌania auga kainai agepalagai felo alogaina. Ke pau aagoai eague alogai agepalagaina ageagu felo. Ke muni agemae aisama, agu pagai maunina afugai afa felo agepenia.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Iꞌina iifaga koꞌa ipauma. Papiau maꞌoai iꞌina iifaga fekepakoꞌania auga ekainia.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Ke egaꞌina kainai iꞌa auniaimoimo apinauga aafipugu. Gome iꞌa aꞌa afiaꞌama Deo eague aoniamo auga eegai aoge. Isa auga papiau maꞌoai kaniaꞌi isagamauga auga, ke kaisau aloꞌi koꞌagai Isa kepakoꞌania auꞌi kaniaꞌi eagamauga paisa.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Lau kapaꞌina laifa kakaua auga, pakoꞌa papiauꞌi fopaini kapulaniꞌi fopamaleleniꞌi.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ke oi aguꞌamu puo egaꞌina alokapa alogai, papiau eꞌelemu mo fakeoma fakepaakeiso. Kai oi niniꞌani faunina mo foifania. Laomai felo mo fokapa. Alomu koꞌagai papiau aniꞌi foani. Alomu koꞌagai Iesu fopakoꞌania. Ke alomu fefelo, laomai apalaꞌi foumakalainiꞌi. Ega koa fokapa, pakoꞌa papiauꞌi oi fou oague auꞌi laomai felo mo fopakinaꞌi.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Lau oi eemu alafai koa kai, pakoꞌa papiauꞌi maaꞌiai laꞌafouai Deo ega iifa puka fokuapina faefuafua. Ke Deo ega iifa kainai fekeagu auga magogoga kapula papiau fopeniꞌi ke fopamaleleniꞌi.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Oi Deo ega pinauga iꞌina mokapa alooma alogai, pakoꞌa papiauꞌi keꞌimaꞌi au akaikiꞌaꞌi auꞌi imaꞌi oi kaniamuai keogeaua, emu pinauga faugai kemegamega. Egaꞌina alogai papiau isaꞌi profeta koa iꞌopoꞌi kemia Deo ega Spirituai muni oi kapaꞌina alokapa auga keifania. Ega koa kekapaisa oi pinauga fokapa felo auga ipenina Deo epeniio. Oi egaꞌina ipenina Deo epeniio auga foloꞌagege fopapinauga faefuafua.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Oi Deo ega pinauga lokapa felo puo, pinauga efelo elaoaina auga papiau fekeisa. Lau egaꞌina auga alou koꞌagai anina laani. Ega puo alomu opomu fofougai lau kapaꞌina laifania fokapa laoma auga fokapa faefuafua.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ke oi emu laomai foꞌima felo, ke emu pamalele isafa foisa felo kai fopamalele. Oi ega alokapa oma aisama, afoloapoke afoloꞌualai. Ke Deo kaniamu eagamauga lopakoꞌania auga pakoꞌaga eemuai feka aoniamo. Ega koa oi kaniamu ageagamauga ke emu pamalele aꞌo kelogo papiauꞌi isafa kaniaꞌi ageagamauga.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.