1 João 4
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT
1 Ekefaꞌauagai, papiau spiritu ega isapuai keniniꞌani keoma auꞌi folopakoꞌa afeꞌainiꞌi. Kai oi isa kapaꞌina keifania auga Deo ega Spiritu ma eegai emai keifania auga foꞌopo foisa. Gome profeta pifogeꞌi maꞌo kepealai agofaꞌa fofouga kepea.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Aufalao agaꞌo eifa, Iesu Kristo papiau aumauni imaaugai emai agofaꞌai eoma auga, kapaꞌina isa eifania auga Deo ega Spiritu eegai emai eifania. Oi isa Deo ega Spiritu isapugai ma keniniꞌani auga, iina agokapulai omaꞌi.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Kai kaisau afaeifa, Iesu Kristo papiau aumauni imaaugai emai afaeoma auga, Deo eegai aemai. Kai isa auga Iesu ega ou auga ega isapuai emai eniniꞌani. Oi Iesu ega ou auga agemai eoma auga fouga aꞌo ologonia. Ke ou auga egaꞌina, pau ganinagai emai efua iꞌina agofaꞌagai eague.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Kai gauagai, oi auga Deo eegai omai, ke oi Iesu ega ou auꞌi opalutiniꞌi efua. Gome Iesu oi alomiai eague auga, ou auga agofaꞌai papiau epoꞌiai epinauga auga ekaꞌegaina.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Kai papiau kapaꞌi ou auga egaꞌina papagai kepinauga auꞌi agofaꞌa papiauꞌi. Ega puo isa agofaꞌa papiauꞌi eꞌi niniꞌaniai keniniꞌani. Ke agofaꞌa papiauꞌi isa kapaꞌina keifaniꞌi auꞌi ainaꞌi kelogo.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Kai iꞌa auga Deo ega papiau. Ke kaisau Deo elogonia auga, iꞌa kapaꞌina aifania auga ainaꞌa elogo. Kai kaisau Deo ega papiau laaꞌi auga, iꞌa kapaꞌina aifania auga ainaꞌa aelogo. Iina koa emia aisama kaisau Deo ega Spiritu koꞌa auga ega niniꞌani eifania, ke kaisau spiritu pifoge ega niniꞌani eifania auga alogo.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ekefaꞌauagai, iꞌa aloꞌa koꞌagai agaꞌo agaꞌo aniꞌa faani, gome egaꞌina laoga maina auga Deo eegai emai. Ke kaisau alo koꞌagai papiau aniꞌi eani auga Deo gauga emia, ke isa Deo kaisau auga elogo.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Kai kaisau alo koꞌagai papiau aniꞌi aeani auga Deo aelogonia, gome Deo auga aufa kina mo alo koꞌagai papiau aniꞌi eani.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ke Deo alo koꞌagai anina eani Gauga faagagai iꞌa agu pagai maunina faafia eoma. Ega puo Gauga ega mo agaꞌomo auga eulaisa emai agofaꞌai. Deo iina ekapa oma, iꞌa aniꞌa ala eani oma auga epakinaiꞌa.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Ke iꞌa Deo anina aani puo laaꞌi kai, Deo ifo alo koꞌagai iꞌa aniꞌa eani. Ega puo ifo Gauga elogoaina eulaisa emai iꞌa aꞌa laomai apalaꞌi fauꞌiai ifo imaauga Deo epaꞌa penia emae. Deo papiau fou aniꞌi agaani auga laoga maina iina koa.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ekefaꞌauagai, Deo alo koꞌagai iꞌa aniꞌa ega eani oma kainai, iꞌa isafa aloꞌa koꞌagai agaꞌo agaꞌo aniꞌa ega faani oma.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Kai agaꞌo Deo aeisaisa. Kai iꞌa aloꞌa koꞌagai agaꞌo agaꞌo aniꞌa agaani aisama, Deo iꞌa aloꞌaisai ageagu. Ke Deo papiau aniꞌi eani koa iꞌopoga, iꞌa isafa papiau aniꞌi ega faani oma auga laoga maina aloꞌa agepapogua.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Ke iꞌa alogo iꞌa Deo alogai aague, ke isa iꞌa aloꞌaisai eague, gome Deo ega Spiritu iꞌa epeniiꞌa.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Ke Deo Ama auga Gauga agofaꞌa papiauꞌi maꞌoai kaniaꞌi feagamauga eoma puo, eulaisa emai. Ega koa emia auga lai ifomai maamaisai aisa, ke pau papiau maꞌoai maaꞌiai koꞌa auga aifafoua.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ke aufalao agaꞌo alo koꞌagai ageifa Iesu Deo Gauga ageoma auga, Deo isa alogai eague, ke isa Deo alogai eague.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ke ega koa emia puo alogo, ke apakoꞌania Deo alo koꞌagai iꞌa aniꞌa eani auga laoga maina faugai aague.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Iina koa agakapa aisama, iꞌa epoꞌaisai Deo alo koꞌagai iꞌa aniꞌa eani auga laoga maina aloꞌa agepogu. Ega koa Deo muni papiau eꞌi laomai felo, o apala afa agepeniꞌi aisama, iꞌa aloꞌa agekapula Deo agogai agaapa. Gome agofaꞌai aagu alogai, Iesu papiau aniꞌi eani alogaina koa iꞌopoga, iꞌa isafa papiau aniꞌi aani alogaina.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Kaisau alo koꞌagai Deo ke papiau fou aniꞌi eani koa aisama, afaemaniꞌi. Ke isa alo koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi feani auga laoga maina alo agepogu aisama, alogai maniꞌi agepealai. Gome kaisau emaniꞌi auga, Deo isa afa apala agepenia auga maniꞌina epaꞌaua. Kaisau emaniꞌi auga alogai Deo alo koꞌagai papiau aniꞌi eani auga laoga maina alo afaepogu.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Ke iꞌa aloꞌa koꞌagai Deo anina aani, gome Isa alo koꞌagai iꞌa aniꞌa eani kaukau.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Kai aufalao agaꞌo ageifa, alo koꞌagai Deo anina eani eoma kai, papiau aniꞌi afaeani koa aisama, isa pifoge auga. Gome isa papiau maagai eisaꞌi kai, alo koꞌagai aniꞌi aeani auga, Deo aeisa auga alo koꞌagai anina ageani afaekaina.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Kai Deo iꞌa iifa kapula iꞌina epeniiꞌa: Kaisau alo koꞌagai Deo anina eani auga, papiau iꞌoiꞌi isafa aniꞌi feani eoma.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.