1 João 4
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 Ekefaꞌauagai, papiau spiritu ega isapuai keniniꞌani keoma auꞌi folopakoꞌa afeꞌainiꞌi. Kai oi isa kapaꞌina keifania auga Deo ega Spiritu ma eegai emai keifania auga foꞌopo foisa. Gome profeta pifogeꞌi maꞌo kepealai agofaꞌa fofouga kepea.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Aufalao agaꞌo eifa, Iesu Kristo papiau aumauni imaaugai emai agofaꞌai eoma auga, kapaꞌina isa eifania auga Deo ega Spiritu eegai emai eifania. Oi isa Deo ega Spiritu isapugai ma keniniꞌani auga, iina agokapulai omaꞌi.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Kai kaisau afaeifa, Iesu Kristo papiau aumauni imaaugai emai afaeoma auga, Deo eegai aemai. Kai isa auga Iesu ega ou auga ega isapuai emai eniniꞌani. Oi Iesu ega ou auga agemai eoma auga fouga aꞌo ologonia. Ke ou auga egaꞌina, pau ganinagai emai efua iꞌina agofaꞌagai eague.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Kai gauagai, oi auga Deo eegai omai, ke oi Iesu ega ou auꞌi opalutiniꞌi efua. Gome Iesu oi alomiai eague auga, ou auga agofaꞌai papiau epoꞌiai epinauga auga ekaꞌegaina.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Kai papiau kapaꞌi ou auga egaꞌina papagai kepinauga auꞌi agofaꞌa papiauꞌi. Ega puo isa agofaꞌa papiauꞌi eꞌi niniꞌaniai keniniꞌani. Ke agofaꞌa papiauꞌi isa kapaꞌina keifaniꞌi auꞌi ainaꞌi kelogo.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Kai iꞌa auga Deo ega papiau. Ke kaisau Deo elogonia auga, iꞌa kapaꞌina aifania auga ainaꞌa elogo. Kai kaisau Deo ega papiau laaꞌi auga, iꞌa kapaꞌina aifania auga ainaꞌa aelogo. Iina koa emia aisama kaisau Deo ega Spiritu koꞌa auga ega niniꞌani eifania, ke kaisau spiritu pifoge ega niniꞌani eifania auga alogo.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ekefaꞌauagai, iꞌa aloꞌa koꞌagai agaꞌo agaꞌo aniꞌa faani, gome egaꞌina laoga maina auga Deo eegai emai. Ke kaisau alo koꞌagai papiau aniꞌi eani auga Deo gauga emia, ke isa Deo kaisau auga elogo.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Kai kaisau alo koꞌagai papiau aniꞌi aeani auga Deo aelogonia, gome Deo auga aufa kina mo alo koꞌagai papiau aniꞌi eani.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Ke Deo alo koꞌagai anina eani Gauga faagagai iꞌa agu pagai maunina faafia eoma. Ega puo Gauga ega mo agaꞌomo auga eulaisa emai agofaꞌai. Deo iina ekapa oma, iꞌa aniꞌa ala eani oma auga epakinaiꞌa.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ke iꞌa Deo anina aani puo laaꞌi kai, Deo ifo alo koꞌagai iꞌa aniꞌa eani. Ega puo ifo Gauga elogoaina eulaisa emai iꞌa aꞌa laomai apalaꞌi fauꞌiai ifo imaauga Deo epaꞌa penia emae. Deo papiau fou aniꞌi agaani auga laoga maina iina koa.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ekefaꞌauagai, Deo alo koꞌagai iꞌa aniꞌa ega eani oma kainai, iꞌa isafa aloꞌa koꞌagai agaꞌo agaꞌo aniꞌa ega faani oma.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Kai agaꞌo Deo aeisaisa. Kai iꞌa aloꞌa koꞌagai agaꞌo agaꞌo aniꞌa agaani aisama, Deo iꞌa aloꞌaisai ageagu. Ke Deo papiau aniꞌi eani koa iꞌopoga, iꞌa isafa papiau aniꞌi ega faani oma auga laoga maina aloꞌa agepapogua.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ke iꞌa alogo iꞌa Deo alogai aague, ke isa iꞌa aloꞌaisai eague, gome Deo ega Spiritu iꞌa epeniiꞌa.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ke Deo Ama auga Gauga agofaꞌa papiauꞌi maꞌoai kaniaꞌi feagamauga eoma puo, eulaisa emai. Ega koa emia auga lai ifomai maamaisai aisa, ke pau papiau maꞌoai maaꞌiai koꞌa auga aifafoua.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ke aufalao agaꞌo alo koꞌagai ageifa Iesu Deo Gauga ageoma auga, Deo isa alogai eague, ke isa Deo alogai eague.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ke ega koa emia puo alogo, ke apakoꞌania Deo alo koꞌagai iꞌa aniꞌa eani auga laoga maina faugai aague.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Iina koa agakapa aisama, iꞌa epoꞌaisai Deo alo koꞌagai iꞌa aniꞌa eani auga laoga maina aloꞌa agepogu. Ega koa Deo muni papiau eꞌi laomai felo, o apala afa agepeniꞌi aisama, iꞌa aloꞌa agekapula Deo agogai agaapa. Gome agofaꞌai aagu alogai, Iesu papiau aniꞌi eani alogaina koa iꞌopoga, iꞌa isafa papiau aniꞌi aani alogaina.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Kaisau alo koꞌagai Deo ke papiau fou aniꞌi eani koa aisama, afaemaniꞌi. Ke isa alo koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi feani auga laoga maina alo agepogu aisama, alogai maniꞌi agepealai. Gome kaisau emaniꞌi auga, Deo isa afa apala agepenia auga maniꞌina epaꞌaua. Kaisau emaniꞌi auga alogai Deo alo koꞌagai papiau aniꞌi eani auga laoga maina alo afaepogu.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ke iꞌa aloꞌa koꞌagai Deo anina aani, gome Isa alo koꞌagai iꞌa aniꞌa eani kaukau.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Kai aufalao agaꞌo ageifa, alo koꞌagai Deo anina eani eoma kai, papiau aniꞌi afaeani koa aisama, isa pifoge auga. Gome isa papiau maagai eisaꞌi kai, alo koꞌagai aniꞌi aeani auga, Deo aeisa auga alo koꞌagai anina ageani afaekaina.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Kai Deo iꞌa iifa kapula iꞌina epeniiꞌa: Kaisau alo koꞌagai Deo anina eani auga, papiau iꞌoiꞌi isafa aniꞌi feani eoma.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.