1 Coríntios 2
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT
1 Aau akiu Kristiano papiaumi, lau oi eemi lafai mo aisama, Deo ega iifa kapaꞌina eifania auga maamiai laifafoua. Ke egaꞌina lakapaisa alogai, lau niniꞌani maefaꞌi alaifaniꞌi, ke ikifa akaikiꞌagai alaniniꞌani.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Gome lau oi fou aagu alogai, kapa maꞌoai faꞌagegeainiꞌi kai Iesu Kristo kolotiai emae, oi kaniami eagamauga auga mo fouga, alou koꞌagai maamiai faifafoua laoma.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Ke lau oi fou aagu lapinauga alogai, faagau eapoke lamaniꞌi, ke lapigugu alogaina.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Egaꞌina mo laaꞌi kai, lau oi fou aagu alogai, papiau aumauni eꞌi ikifa iifaꞌi alaifaniꞌi alomi alaania kai, Deo ega Spiritu isapugai kapa maꞌoai laifaniꞌi, ke lainogoniꞌi.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Ega koa lakapaisa auga, oi emi pakoꞌa, papiau aumauni ikifaga eegai folooge kai, Deo ega isapu eegai emi pakoꞌa fooge laoma puo lakapaisa.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Kai lau ke papiau fou apinauga auꞌi, papiau eꞌi pakoꞌai keapao auꞌi maaꞌiai ikifa iifaga aifania. Kai ikifa egaꞌina auga, iꞌina agofaꞌa ikifaga laaꞌi, o iꞌina agofaꞌagai papiau keꞌimaꞌi lopiaꞌi auꞌi eꞌi ikifa laaꞌi. Gome isa keagu alogai, eꞌi isapu ikifaga egaꞌina eka kai, kemae aisama egaꞌina isapuga laaꞌi emia.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Ega puo lai agofaꞌa ikifaga egaꞌina auga fouga alaifania kai, Deo ega ogefake ikifaga fouga aifania. Iꞌina ikifaga auga ufainagai Deo agofaꞌa aepagama koa kai, ega logoai iꞌa Isa fou faagu aoniamo auga ekapaisa, ke papiau aelogoainiꞌi eeꞌiai eogefake auga ikifaga fouga aifania.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ke iꞌina ikifaga auga, iꞌina agofaꞌa keꞌima lopiaꞌi epoꞌiai kai agaꞌo ganinagai ikifa egaꞌina oko akelogo. Gome isa kegalogo koa aisama, Lopia Iesu isapu, ke ikifa akaikiꞌagai kapa maꞌoai eꞌimaꞌi auga kolotiai fakeauꞌuꞌua.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Kai isa ega koa kekapaisa auga, Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma auga, koꞌa femia kainai ega emia oma:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Kai egaꞌina kapa auga, Deo ega Spirituai iꞌa epalogoniꞌa. Gome Deo ega Spiritu, kapa maꞌoai elogo afeꞌai, ke Deo ega ogefake kapaꞌi ganinagai maꞌoai elogo afeꞌai puo, isa Deo kapaꞌina eopolaga auga iꞌa epalogoniꞌa.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Gome papiau aumauni epoꞌiai, papiau kapa auga aufalao agaꞌo minogai kapaꞌina eopolaga auga elogo? Kai agaꞌo isa kapaꞌina eopolaga auga aelogo kai, isa ifo alogai lalauga eague auga mo, isa kapaꞌina eopolaga auga elogo. Ega koa iꞌopoga, kai agaꞌo Deo kapaꞌina eopolaga auga aelogo kai, Deo ega Spiritu auga mo elogo.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ke iꞌa auga, spiritu agofaꞌai papiau eꞌimaꞌi kapaꞌina kekapa auga spirituga alaafia kai, Deo apakoꞌania aisama, Deo ifo eegai Spiritu emai auga aafiia. Ke Deo ega Spiritu aafiia kainai, Deo iꞌa kaniaꞌa eagamauga, kapaꞌina epeni aageniꞌa mo auga oko alogo felo.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Ke lai auga, Deo iꞌa kapaꞌina epeni aageniꞌa mo auga fouga aifania. Kai egaꞌina akapa alogai, lai iifa papiau aumauni eꞌi ikifai kepamalelenimai auga iifaꞌiai alaniniꞌani kai, Deo ega Spiritu iifa epamalelenimai auga iifaꞌiai aniniꞌani. Ke ega koa akapa puo, lai Deo ega Spiritu iifa koꞌa maamaisai eifania auga mo, papiau kapaꞌi aloꞌiai Deo ega Spiritu eague auꞌi maaꞌiai aifania.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Kai papiau kapa alogai Deo ega Spiritu aeagu auga, Deo ega Spiritu eegai kapaꞌina kemai auꞌi, isa eegai auga kafoꞌo kapaꞌi puo eumakalainiꞌi. Ke isa egaꞌina kapaꞌi okoꞌi afaelogo paisa, gome egaꞌina kapaꞌi auga, papiau kapa alogai Deo ega Spiritu eague auga mo agelogo agekaina.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Au agaꞌo alogai Deo ega Spiritu eague auga, Deo ega Spiritu isa epalagaina puo kapaꞌina felo o apala auga elogo. Kai aufalao agaꞌo alogai Deo ega Spiritu aeagu auga, au egaꞌina alogai Deo ega Spiritu eagu auga kapaꞌina eifania auga koꞌa, o koꞌa laaꞌi ma auga ageifania afaekaina.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Gome ega koa agemia auga fouga Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.