1 Coríntios 2
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NAA
1 Aau akiu Kristiano papiaumi, lau oi eemi lafai mo aisama, Deo ega iifa kapaꞌina eifania auga maamiai laifafoua. Ke egaꞌina lakapaisa alogai, lau niniꞌani maefaꞌi alaifaniꞌi, ke ikifa akaikiꞌagai alaniniꞌani.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Gome lau oi fou aagu alogai, kapa maꞌoai faꞌagegeainiꞌi kai Iesu Kristo kolotiai emae, oi kaniami eagamauga auga mo fouga, alou koꞌagai maamiai faifafoua laoma.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Ke lau oi fou aagu lapinauga alogai, faagau eapoke lamaniꞌi, ke lapigugu alogaina.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Egaꞌina mo laaꞌi kai, lau oi fou aagu alogai, papiau aumauni eꞌi ikifa iifaꞌi alaifaniꞌi alomi alaania kai, Deo ega Spiritu isapugai kapa maꞌoai laifaniꞌi, ke lainogoniꞌi.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ega koa lakapaisa auga, oi emi pakoꞌa, papiau aumauni ikifaga eegai folooge kai, Deo ega isapu eegai emi pakoꞌa fooge laoma puo lakapaisa.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Kai lau ke papiau fou apinauga auꞌi, papiau eꞌi pakoꞌai keapao auꞌi maaꞌiai ikifa iifaga aifania. Kai ikifa egaꞌina auga, iꞌina agofaꞌa ikifaga laaꞌi, o iꞌina agofaꞌagai papiau keꞌimaꞌi lopiaꞌi auꞌi eꞌi ikifa laaꞌi. Gome isa keagu alogai, eꞌi isapu ikifaga egaꞌina eka kai, kemae aisama egaꞌina isapuga laaꞌi emia.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Ega puo lai agofaꞌa ikifaga egaꞌina auga fouga alaifania kai, Deo ega ogefake ikifaga fouga aifania. Iꞌina ikifaga auga ufainagai Deo agofaꞌa aepagama koa kai, ega logoai iꞌa Isa fou faagu aoniamo auga ekapaisa, ke papiau aelogoainiꞌi eeꞌiai eogefake auga ikifaga fouga aifania.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Ke iꞌina ikifaga auga, iꞌina agofaꞌa keꞌima lopiaꞌi epoꞌiai kai agaꞌo ganinagai ikifa egaꞌina oko akelogo. Gome isa kegalogo koa aisama, Lopia Iesu isapu, ke ikifa akaikiꞌagai kapa maꞌoai eꞌimaꞌi auga kolotiai fakeauꞌuꞌua.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Kai isa ega koa kekapaisa auga, Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma auga, koꞌa femia kainai ega emia oma:
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Kai egaꞌina kapa auga, Deo ega Spirituai iꞌa epalogoniꞌa. Gome Deo ega Spiritu, kapa maꞌoai elogo afeꞌai, ke Deo ega ogefake kapaꞌi ganinagai maꞌoai elogo afeꞌai puo, isa Deo kapaꞌina eopolaga auga iꞌa epalogoniꞌa.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Gome papiau aumauni epoꞌiai, papiau kapa auga aufalao agaꞌo minogai kapaꞌina eopolaga auga elogo? Kai agaꞌo isa kapaꞌina eopolaga auga aelogo kai, isa ifo alogai lalauga eague auga mo, isa kapaꞌina eopolaga auga elogo. Ega koa iꞌopoga, kai agaꞌo Deo kapaꞌina eopolaga auga aelogo kai, Deo ega Spiritu auga mo elogo.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Ke iꞌa auga, spiritu agofaꞌai papiau eꞌimaꞌi kapaꞌina kekapa auga spirituga alaafia kai, Deo apakoꞌania aisama, Deo ifo eegai Spiritu emai auga aafiia. Ke Deo ega Spiritu aafiia kainai, Deo iꞌa kaniaꞌa eagamauga, kapaꞌina epeni aageniꞌa mo auga oko alogo felo.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Ke lai auga, Deo iꞌa kapaꞌina epeni aageniꞌa mo auga fouga aifania. Kai egaꞌina akapa alogai, lai iifa papiau aumauni eꞌi ikifai kepamalelenimai auga iifaꞌiai alaniniꞌani kai, Deo ega Spiritu iifa epamalelenimai auga iifaꞌiai aniniꞌani. Ke ega koa akapa puo, lai Deo ega Spiritu iifa koꞌa maamaisai eifania auga mo, papiau kapaꞌi aloꞌiai Deo ega Spiritu eague auꞌi maaꞌiai aifania.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Kai papiau kapa alogai Deo ega Spiritu aeagu auga, Deo ega Spiritu eegai kapaꞌina kemai auꞌi, isa eegai auga kafoꞌo kapaꞌi puo eumakalainiꞌi. Ke isa egaꞌina kapaꞌi okoꞌi afaelogo paisa, gome egaꞌina kapaꞌi auga, papiau kapa alogai Deo ega Spiritu eague auga mo agelogo agekaina.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Au agaꞌo alogai Deo ega Spiritu eague auga, Deo ega Spiritu isa epalagaina puo kapaꞌina felo o apala auga elogo. Kai aufalao agaꞌo alogai Deo ega Spiritu aeagu auga, au egaꞌina alogai Deo ega Spiritu eagu auga kapaꞌina eifania auga koꞌa, o koꞌa laaꞌi ma auga ageifania afaekaina.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Gome ega koa agemia auga fouga Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma:
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.